Proverbs 11:13

السَّاعِي بِالْوِشَايَةِ يُفْشِي السِّرَّ، وَالأَمِينُ الرُّوحِ يَكْتُمُ الأَمْرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.

Veren's Contemporary Bible

往来传舌的,洩漏密事;心中诚实的,遮隐事情。

和合本 (简体字)

Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.

Croatian Bible

Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.

Czech Bible Kralicka

Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.

Danske Bibel

Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; maar die getrouw is van geest, bedekt de zaak.

Dutch Statenvertaling

Kiu iras kun kalumnioj, tiu elperfidas sekreton; Sed kiu havas fidelan spiriton, tiu konservas aferon.

Esperanto Londona Biblio

سخن‌چین نمی‌تواند رازی را پیش خود نگه دارد، ولی می‌توانی به کسی‌که امین است، اعتماد کنی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Panettelia ilmoittaa salaisuuden, vaan jolla on uskollinen sydän, hän salaa sen.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap mache fè tripotay mete tout sekrè deyò. Men, moun ki toujou kenbe pawòl yo, kè yo se kòfrefò.

Haitian Creole Bible

הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃

Modern Hebrew Bible

जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero.

Maori Bible

Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.

Bibelen på Norsk (1930)

Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -

Romanian Cornilescu Version

El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet,  den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.Ords. 20, 19. 25,9.

Swedish Bible (1917)

Siyang yumayaong mapaghatid dumapit ay naghahayag ng mga lihim: nguni't ang may diwang tapat ay nagtatakip ng bagay.

Philippine Bible Society (1905)

Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο σπερμολογος περιερχεται αποκαλυπτων τα μυστικα ο δε την ψυχην πιστος κρυπτει το πραγμα.

Unaccented Modern Greek Text

Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تہمت لگانے والا دوسروں کے راز فاش کرتا ہے، لیکن قابلِ اعتماد شخص وہ بھید پوشیدہ رکھتا ہے جو اُس کے سپرد کیا گیا ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ đi thèo lẻo tỏ ra điều kín đáo; Còn ai có lòng trung tín giữ kín công việc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum

Latin Vulgate