Proverbs 11:1

مَوَازِينُ غِشٍّ مَكْرَهَةُ الرَّبِّ، وَالْوَزْنُ الصَّحِيحُ رِضَاهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.

Veren's Contemporary Bible

诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的法码为他所喜悦。

和合本 (简体字)

Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.

Croatian Bible

Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.

Czech Bible Kralicka

Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.

Danske Bibel

Een bedriegelijke weegschaal is den HEERE een gruwel; maar een volkomen weegsteen is Zijn welgevallen.

Dutch Statenvertaling

Malvera pesilo estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed plena pezo plaĉas al Li.

Esperanto Londona Biblio

خداوند از ترازوی نادرست نفرت دارد. امّا از وزنهٔ درست خشنود می‌گردد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Väärä vaaka on Herralle kauhistus, mutta oikia puntari on hänelle otollinen.

Finnish Biblia (1776)

La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pa vle wè moun k'ap sèvi ak fo balans. Li kontan ak moun ki sèvi ak bon mezi.

Haitian Creole Bible

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.

Malagasy Bible (1865)

He mea whakarihariha ki a Ihowa te pauna he; engari te taimaha tika tana i pai ai.

Maori Bible

Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.

Bibelen på Norsk (1930)

Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.

Romanian Cornilescu Version

EL peso falso abominación es á JEHOVÁ: Mas la pesa cabal le agrada.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Falsk våg är en styggelse för HERREN,  men full vikt behagar honom väl.3 Mos. 19,35 f. 5 Mos. 25,13 f. Ords. 16,11. 20,10, 23.

Swedish Bible (1917)

Ang marayang timbangan ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang ganap na timbangan ay kaniyang kaluguran.

Philippine Bible Society (1905)

RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δολια πλαστιγξ βδελυγμα εις τον Κυριον δικαιον δε ζυγιον ευαρεστησις αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب غلط ترازو سے گھن کھاتا ہے، وہ صحیح ترازو ہی سے خوش ہوتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cây cân giả lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Nhưng trái cân đúng được đẹp lòng Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius

Latin Vulgate