Job 34

pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
Og Elihu tog til Orde og sagde:
audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
"Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, lån mig Øre!
auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager på Mad;
iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
Job sagde jo: "Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg såret til Døden!"
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
søger Selskab med Udådsmænd og Omgang med gudløse Folk!
dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
Thi han sagde: "Det båder ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!"
ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
Drog han sin Ånd tilbage og tog sin Ånde til sig igen,
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
da udånded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
Har du Forstand, så hør derpå, lån Øre til mine Ord!
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
Han, som kan sige til Kongen: "Din Usling!" og "Nidding, som du er!" til Stormænd,
qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
Brat må de dø, endda midt om Natten; de store slår han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehånd.
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udådsmænd kan gemme sig i.
neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
quasi impios percussit eos in loco videntium
for deres Gudløshed slås de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
fordi de veg borf fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
så de voldte, at ringe råbte til ham, og han måtte høre de armes Skrig.
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Åsyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker våger han dog,
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
Siger da en til Gud: "Fejlet har jeg, men synder ej mer,
si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!"
numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, så sig da nu, hvad du ved!
viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
"Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
Gid Job uden Ophør må prøves, fordi han svarer som slette Folk!
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum
Thi han dynger Synd på Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!"