Job 34:13

مَنْ وَكَّلَهُ بِالأَرْضِ، وَمَنْ صَنَعَ الْمَسْكُونَةَ كُلَّهَا؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кой земята Му е поверил и наредил е цялата вселена?

Veren's Contemporary Bible

谁派他治理地,安定全世界呢?

和合本 (简体字)

TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?

Croatian Bible

Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?

Czech Bible Kralicka

Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?

Danske Bibel

Wie heeft Hem gesteld over de aarde, en wie heeft de ganse wereld geschikt?

Dutch Statenvertaling

Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?

Esperanto Londona Biblio

اختیار تمام دنیا در دست اوست و با قدرت خود جهان را اداره می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?

Finnish Biblia (1776)

Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pa yon lòt moun ki te bay Bondye pouvwa pou l' gouvènen latè, ni se pa yon lòt moun ki te mete tou sa ki egziste sou kont li.

Haitian Creole Bible

מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर सर्वशक्तिशाली है, धरती का अधिकारी, उसे किसी व्यक्ति ने नहीं बनाया। किसी भी व्यक्ति ने उसे इस समूचे जगत का उत्तरदायित्व नहीं दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?

Malagasy Bible (1865)

Na wai ia i mea hei kaitirotiro mo te whenua? Na wai hoki i whakatakoto nga tikanga mo te ao katoa?

Maori Bible

Hvem har overgitt jorden til hans varetekt, og hvem har overlatt hele jorderike til ham?

Bibelen på Norsk (1930)

Któż go przełożył nad ziemią? a kto wystawił cały okrąg świata?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?

Romanian Cornilescu Version

¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vem har bjudit honom att vårda sig om jorden,  och vem lade på honom bördan av hela jordens krets?

Swedish Bible (1917)

Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?

Philippine Bible Society (1905)

Kim yeryüzünü O’na emanet etti? Kim O’nu bütün dünyanın başına atadı?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τις κατεστησεν αυτον επιτηρητην της γης; η τις διεταξε πασαν την οικουμενην;

Unaccented Modern Greek Text

Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселенну поклав?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کس نے زمین کو اللہ کے حوالے کیا؟ کس نے اُسے پوری دنیا پر اختیار دیا؟ کوئی نہیں!

Urdu Geo Version (UGV)

Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est

Latin Vulgate