Psalms 37

Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác.
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Vì chẳng bao lâu chúng nó sẽ bị phát như cỏ, Và phải héo như cỏ tươi xanh.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Hãy tin cậy Ðức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Cũng hãy khoái lạc nơi Ðức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Hãy phó thác đường lối mình cho Ðức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Hãy yên tịnh trước mặt Ðức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Hãy dẹp sự giận, và bỏ sự giận hoảng; Chớ phiền lòng, vì điều đó chỉ gây ra việc ác.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Ðức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Chúa sẽ chê cười nó, Vì thấy ngày phạt nó hầu đến.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Kẻ ác đã rút gươm và giương cung mình, Ðặng đánh đổ người khốn cùng và kẻ thiếu thốn, Ðặng giết người đi theo sự ngay thẳng.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Ðức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Còn kẻ ác sẽ hư mất, Những kẻ thù nghịch Ðức Giê-hô-va sẽ như mỡ chiên con: Chúng nó phải đốt tiêu, tan đi như khói.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Kẻ ác mượn, mà không trả lại; Còn người công bình làm ơn, và ban cho.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Vì người mà Ðức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Ðức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người:
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Dầu người té, cùng không nắm sải dài; Vì Ðức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Trước tôi trẻ, rày đã già, Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay là dòng dõi người đi ăn mày.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Hãy tránh điều dữ, và làm điều lành, Thì sẽ được ở đời đời.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Vì Ðức Giê-hô-va chuộng sự công bình, Không từ bỏ người thánh của Ngài; họ được Ngài gìn giữ đời đời: Còn dòng dõi kẻ dữ sẽ bị diệt đi.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
Miệng người công bình xưng điều khôn ngoan, Và lưỡi người nói sự chánh trực.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
Luật pháp Ðức Chúa Trời người ở trong lòng người; Bước người không hề xiêu tó.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Ðức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn, Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Hãy trông đợi Ðức Giê-hô-va, và giữ theo đường Ngài, Thì Ngài sẽ nâng ngươi khiến để nhận được đất! Khi kẻ ác bị diệt đi, thì ngươi sẽ thấy điều ấy.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ,
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Hãy chăm chú người trọn vẹn, và nhìn xem người ngay thẳng; Vì cuối cùng người hòa bình có phước.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Ðức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
Ðức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.