Job 33

اے ایوب، میری تقریر سنیں، میری تمام باتوں پر کان دھریں!
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
اب مَیں اپنا منہ کھول دیتا ہوں، میری زبان بولتی ہے۔
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
میرے الفاظ سیدھی راہ پر چلنے والے دل سے اُبھر آتے ہیں، میرے ہونٹ دیانت داری سے وہ کچھ بیان کرتے ہیں جو مَیں جانتا ہوں۔
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
اللہ کے روح نے مجھے بنایا، قادرِ مطلق کے دم نے مجھے زندگی بخشی۔
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
اگر آپ اِس قابل ہوں تو مجھے جواب دیں اور اپنی باتیں ترتیت سے پیش کر کے میرا مقابلہ کریں۔
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
اللہ کی نظر میں مَیں تو آپ کے برابر ہوں، مجھے بھی مٹی سے لے کر تشکیل دیا گیا ہے۔
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
چنانچہ مجھے آپ کے لئے دہشت کا باعث نہیں ہونا چاہئے، میری طرف سے آپ پر بھاری بوجھ نہیں آئے گا۔
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
آپ نے میرے سنتے ہی کہا بلکہ آپ کے الفاظ ابھی تک میرے کانوں میں گونج رہے ہیں،
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
’مَیں پاک ہوں، مجھ سے جرم سرزد نہیں ہوا، مَیں بےگناہ ہوں، میرا کوئی قصور نہیں۔
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
توبھی اللہ مجھ سے جھگڑنے کے مواقع ڈھونڈتا اور مجھے اپنا دشمن سمجھتا ہے۔
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
وہ میرے پاؤں کو کاٹھ میں ڈال کر میری تمام راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔‘
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
لیکن آپ کی یہ بات درست نہیں، کیونکہ اللہ انسان سے اعلیٰ ہے۔
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
آپ اُس سے جھگڑ کر کیوں کہتے ہیں، ’وہ میری کسی بھی بات کا جواب نہیں دیتا‘؟
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
شاید انسان کو اللہ نظر نہ آئے، لیکن وہ ضرور کبھی اِس طریقے، کبھی اُس طریقے سے اُس سے ہم کلام ہوتا ہے۔
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
کبھی وہ خواب یا رات کی رویا میں اُس سے بات کرتا ہے۔ جب لوگ بستر پر لیٹ کر گہری نیند سو جاتے ہیں
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
تو اللہ اُن کے کان کھول کر اپنی نصیحتوں سے اُنہیں دہشت زدہ کر دیتا ہے۔
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
یوں وہ انسان کو غلط کام کرنے اور مغرور ہونے سے باز رکھ کر
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
اُس کی جان گڑھے میں اُترنے اور دریائے موت کو عبور کرنے سے روک دیتا ہے۔
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
کبھی اللہ انسان کو بستر پر درد کے ذریعے تربیت دیتا ہے۔ تب اُس کی ہڈیوں میں لگاتار جنگ ہوتی ہے۔
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
اُس کی جان کو خوراک سے گھن آتی بلکہ اُسے لذیذترین کھانے سے بھی نفرت ہوتی ہے۔
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
اُس کا گوشت پوست سکڑ کر غائب ہو جاتا ہے جبکہ جو ہڈیاں پہلے چھپی ہوئی تھیں وہ نمایاں طور پر نظر آتی ہیں۔
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
اُس کی جان گڑھے کے قریب، اُس کی زندگی ہلاک کرنے والوں کے نزدیک پہنچتی ہے۔
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
لیکن اگر کوئی فرشتہ، ہزاروں میں سے کوئی ثالث اُس کے پاس ہو جو انسان کو سیدھی راہ دکھائے
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
اور اُس پر ترس کھا کر کہے، ’اُسے گڑھے میں اُترنے سے چھڑا، مجھے فدیہ مل گیا ہے،
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
اب اُس کا جسم جوانی کی نسبت زیادہ تر و تازہ ہو جائے اور وہ دوبارہ جوانی کی سی طاقت پائے‘
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
تو پھر وہ شخص اللہ سے التجا کرے گا، اور اللہ اُس پر مہربان ہو گا۔ تب وہ بڑی خوشی سے اللہ کا چہرہ تکتا رہے گا۔ اِسی طرح اللہ انسان کی راست بازی بحال کرتا ہے۔
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
ایسا شخص لوگوں کے سامنے گائے گا اور کہے گا، ’مَیں نے گناہ کر کے سیدھی راہ ٹیڑھی میڑھی کر دی، اور مجھے کوئی فائدہ نہ ہوا۔
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
لیکن اُس نے فدیہ دے کر میری جان کو موت کے گڑھے میں اُترنے سے چھڑایا۔ اب میری زندگی نور سے لطف اندوز ہو گی۔‘
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
اللہ انسان کے ساتھ یہ سب کچھ دو چار مرتبہ کرتا ہے
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
تاکہ اُس کی جان گڑھے سے واپس آئے اور وہ زندگی کے نور سے روشن ہو جائے۔
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
اے ایوب، دھیان سے میری بات سنیں، خاموش ہو جائیں تاکہ مَیں بات کروں۔
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
اگر آپ جواب میں کچھ بتانا چاہیں تو بتائیں۔ بولیں، کیونکہ مَیں آپ کو راست باز ٹھہرانے کی آرزو رکھتا ہوں۔
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
لیکن اگر آپ کچھ بیان نہیں کر سکتے تو میری سنیں، چپ رہیں تاکہ مَیں آپ کو حکمت کی تعلیم دوں۔“
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam