Job 33

اے ایوب، میری تقریر سنیں، میری تمام باتوں پر کان دھریں!
Але слухай но, Йове, промови мої, і візьми до ушей всі слова мої.
اب مَیں اپنا منہ کھول دیتا ہوں، میری زبان بولتی ہے۔
Ось я уста свої відкриваю, в моїх устах говорить язик мій.
میرے الفاظ سیدھی راہ پر چلنے والے دل سے اُبھر آتے ہیں، میرے ہونٹ دیانت داری سے وہ کچھ بیان کرتے ہیں جو مَیں جانتا ہوں۔
Простота мого серця слова мої, і висловлять ясно знання мої уста.
اللہ کے روح نے مجھے بنایا، قادرِ مطلق کے دم نے مجھے زندگی بخشی۔
Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього подих.
اگر آپ اِس قابل ہوں تو مجھے جواب دیں اور اپنی باتیں ترتیت سے پیش کر کے میرا مقابلہ کریں۔
Якщо можеш, то дай мені відповідь, вишикуйсь передо мною, постався!
اللہ کی نظر میں مَیں تو آپ کے برابر ہوں، مجھے بھی مٹی سے لے کر تشکیل دیا گیا ہے۔
Тож Божий і я, як і ти, з глини витиснений теж і я!
چنانچہ مجھے آپ کے لئے دہشت کا باعث نہیں ہونا چاہئے، میری طرف سے آپ پر بھاری بوجھ نہیں آئے گا۔
Ото страх мій тебе не настрашить, і не буде тяжкою рука моя на тобі.
آپ نے میرے سنتے ہی کہا بلکہ آپ کے الفاظ ابھی تک میرے کانوں میں گونج رہے ہیں،
Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
’مَیں پاک ہوں، مجھ سے جرم سرزد نہیں ہوا، مَیں بےگناہ ہوں، میرا کوئی قصور نہیں۔
Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
توبھی اللہ مجھ سے جھگڑنے کے مواقع ڈھونڈتا اور مجھے اپنا دشمن سمجھتا ہے۔
Оце Сам Він причини на мене знаходить, уважає мене Собі ворогом.
وہ میرے پاؤں کو کاٹھ میں ڈال کر میری تمام راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔‘
У кайдани закув мої ноги, усі стежки мої Він стереже...
لیکن آپ کی یہ بات درست نہیں، کیونکہ اللہ انسان سے اعلیٰ ہے۔
Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за людину!
آپ اُس سے جھگڑ کر کیوں کہتے ہیں، ’وہ میری کسی بھی بات کا جواب نہیں دیتا‘؟
Чого Ти із Ним сперечаєшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
شاید انسان کو اللہ نظر نہ آئے، لیکن وہ ضرور کبھی اِس طریقے، کبھی اُس طریقے سے اُس سے ہم کلام ہوتا ہے۔
Бо Бог промовляє і раз, і два рази, та людина не бачить того:
کبھی وہ خواب یا رات کی رویا میں اُس سے بات کرتا ہے۔ جب لوگ بستر پر لیٹ کر گہری نیند سو جاتے ہیں
у сні, у видінні нічному, коли міцний сон на людей нападає, в дрімотах на ложі,
تو اللہ اُن کے کان کھول کر اپنی نصیحتوں سے اُنہیں دہشت زدہ کر دیتا ہے۔
тоді відкриває Він ухо людей, і настрашує їх осторогою,
یوں وہ انسان کو غلط کام کرنے اور مغرور ہونے سے باز رکھ کر
щоб відвести людину від чину її, і Він гордість від мужа ховає,
اُس کی جان گڑھے میں اُترنے اور دریائے موت کو عبور کرنے سے روک دیتا ہے۔
щоб від гробу повстримати душу його, а живая його щоб не впала на ратище.
کبھی اللہ انسان کو بستر پر درد کے ذریعے تربیت دیتا ہے۔ تب اُس کی ہڈیوں میں لگاتار جنگ ہوتی ہے۔
І карається хворістю він на постелі своїй, а в костях його сварка міцна.
اُس کی جان کو خوراک سے گھن آتی بلکہ اُسے لذیذترین کھانے سے بھی نفرت ہوتی ہے۔
І жива його бридиться хлібом, а душа його стравою влюбленою.
اُس کا گوشت پوست سکڑ کر غائب ہو جاتا ہے جبکہ جو ہڈیاں پہلے چھپی ہوئی تھیں وہ نمایاں طور پر نظر آتی ہیں۔
Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що перше не видні були.
اُس کی جان گڑھے کے قریب، اُس کی زندگی ہلاک کرنے والوں کے نزدیک پہنچتی ہے۔
І до гробу душа його зближується, а живая його до померлих іде.
لیکن اگر کوئی فرشتہ، ہزاروں میں سے کوئی ثالث اُس کے پاس ہو جو انسان کو سیدھی راہ دکھائے
Якщо ж Ангол-заступник при нім, один з тисячі, щоб представити людині її правоту,
اور اُس پر ترس کھا کر کہے، ’اُسے گڑھے میں اُترنے سے چھڑا، مجھے فدیہ مل گیا ہے،
то Він буде йому милосердний та й скаже: Звільни ти його, щоб до гробу не йшов він, Я викуп знайшов.
اب اُس کا جسم جوانی کی نسبت زیادہ تر و تازہ ہو جائے اور وہ دوبارہ جوانی کی سی طاقت پائے‘
Тоді відмолодиться тіло його, поверне до днів його юности.
تو پھر وہ شخص اللہ سے التجا کرے گا، اور اللہ اُس پر مہربان ہو گا۔ تب وہ بڑی خوشی سے اللہ کا چہرہ تکتا رہے گا۔ اِسی طرح اللہ انسان کی راست بازی بحال کرتا ہے۔
Він благатиме Бога, й його Собі Він уподобає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
ایسا شخص لوگوں کے سامنے گائے گا اور کہے گا، ’مَیں نے گناہ کر کے سیدھی راہ ٹیڑھی میڑھی کر دی، اور مجھے کوئی فائدہ نہ ہوا۔
Він дивитиметься на людей й говоритиме: Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
لیکن اُس نے فدیہ دے کر میری جان کو موت کے گڑھے میں اُترنے سے چھڑایا۔ اب میری زندگی نور سے لطف اندوز ہو گی۔‘
Він викупив душу мою, щоб до гробу не йшла, і буде бачити світло живая моя.
اللہ انسان کے ساتھ یہ سب کچھ دو چار مرتبہ کرتا ہے
Бог робить це все двічі-тричі з людиною,
تاکہ اُس کی جان گڑھے سے واپس آئے اور وہ زندگی کے نور سے روشن ہو جائے۔
щоб душу її відвернути від гробу, щоб він був освітлений світлом живих.
اے ایوب، دھیان سے میری بات سنیں، خاموش ہو جائیں تاکہ مَیں بات کروں۔
Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовлятиму!
اگر آپ جواب میں کچھ بتانا چاہیں تو بتائیں۔ بولیں، کیونکہ مَیں آپ کو راست باز ٹھہرانے کی آرزو رکھتا ہوں۔
Коли маєш слова, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправдання.
لیکن اگر آپ کچھ بیان نہیں کر سکتے تو میری سنیں، چپ رہیں تاکہ مَیں آپ کو حکمت کی تعلیم دوں۔“
Якщо ні ти послухай мене; помовчи, й я навчу тебе мудрости!