Proverbs 10

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Süleyman’ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
[] Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
RAB’bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
RAB’bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.