Proverbs 10:16

عَمَلُ الصِّدِّيقِ لِلْحَيَاةِ. رِبْحُ الشِّرِّيرِ لِلْخَطِيَّةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.

Veren's Contemporary Bible

义人的勤劳致生;恶人的进项致死(死:原文是罪)。

和合本 (简体字)

Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.

Croatian Bible

Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.

Czech Bible Kralicka

Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.

Danske Bibel

Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.

Dutch Statenvertaling

La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.

Esperanto Londona Biblio

پاداش نیکوکاری رستگاری و عاقبت شرارت گمراهی است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.

Finnish Biblia (1776)

L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo.

Haitian Creole Bible

פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃

Modern Hebrew Bible

नेक की कमाई, उन्हें जीवन देती है, किन्तु दुष्ट की आय दण्ड दिलवाती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho fiainana ny asan'ny marina; Fa ho ota ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy.

Malagasy Bible (1865)

Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.

Maori Bible

Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.

Bibelen på Norsk (1930)

Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -

Romanian Cornilescu Version

La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv;  den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.Luk. 16,19 f.

Swedish Bible (1917)

Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.

Philippine Bible Society (1905)

Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τα εργα του δικαιου ειναι εις ζωην το προιον του ασεβους εις αμαρτιαν.

Unaccented Modern Greek Text

Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو کچھ راست باز کما لیتا ہے وہ زندگی کا باعث ہے، لیکن بےدین اپنی روزی گناہ کرنے کے لئے استعمال کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lao khổ của người công bình hướng về sự sống; Còn hoa lợi kẻ hung ác chiều về tội lỗi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum

Latin Vulgate