Job 36

І далі Елігу казав:
Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
Почекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.
“Biraz bekle, sana açıklayayım, Çünkü Tanrı için söylenecek daha çok söz var.
Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.
Bilgimi geniş kaynaklardan toplayacağım, Yaratıcıma hak vereceğim.
Бо справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.
Kuşkusuz söylediğim hiçbir şey yalan değil, Karşında bilgide yetkin biri var.
Таж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.
“Tanrı güçlüdür, ama kimseyi hor görmez, Güçlü ve amacında kararlı.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
Kötüleri yaşatmaz, Ezilenin hakkını verir.
Від праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.
Gözlerini doğru kişiden ayırmaz, Onu krallarla birlikte tahta oturtur, Sonsuza dek yükseltir.
А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,
Ama insanlar zincire vurulur, Baskı altında tutulurlarsa,
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
Onlara yaptıklarını, Gurura kapılıp isyan ettiklerini bildirir.
Відкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.
Öğüdünü dinletir, Kötülükten dönmelerini buyurur.
Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.
Eğer dinler ve O’na kulluk ederlerse, Kalan günlerini bolluk, Yıllarını rahatlık içinde geçirirler.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.
Ama dinlemezlerse ölür, Ders almadan yok olurlar.
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
“Tanrısızlar öfkelerini içlerinde gizler, Kendilerini bağladığında Tanrı’dan yardım istemezler.
У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.
Genç yaşta ölüp giderler, Yaşamları putperest tapınaklarında fuhşu iş edinmiş erkekler arasında sona erer.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.
Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır, Düşkünlere kendini dinletir.
Також і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.
“Evet, seni sıkıntıdan çeker çıkarırdı; Darlığın olmadığı geniş bir yere, Zengin yiyeceklerle bezenmiş bir sofraya.
Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.
Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun, Yargı ve adalet yakalamış seni.
Отож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.
Dikkat et, para seni baştan çıkarmasın, Büyük bir rüşvet seni saptırmasın.
Чи в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?
Zenginliğin ya da bütün gücün yeter mi Sıkıntı çekmeni önlemeye?
Не квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.
Halkların yeryüzünden Yok edildiği geceyi özleme.
Стережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.
Dikkat et, kötülüğe dönme, Çünkü sen onu düşkünlüğe yeğledin.
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?
“İşte Tanrı gücüyle yükselir, O’nun gibi öğretmen var mı?
Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?
Kim O’na ne yapması gerektiğini söyleyebilir? Kim O’na, ‘Haksızlık ettin’ diyebilir?
Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
O’nun işlerini yüceltmelisin, anımsa bunu, İnsanların ezgilerle övdüğü işlerini.
що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.
Bütün insanlar bunları görmüştür, Herkes onları uzaktan izler.
Отож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!
Evet, Tanrı öyle büyüktür ki, O’nu anlayamayız, Varlığının süresi hesaplanamaz.
Бо стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,
“Su damlalarını yukarı çeker, Buharından yağmur damlatır.
що хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.
Bulutlar nemini döker, İnsanların üzerine bol yağmur yağdırır.
Також хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?
Bulutları nasıl yaydığını, Göksel konutundan nasıl gürlediğini kim anlayabilir?
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,
Şimşekleri çevresine nasıl yaydığına, Denizin dibine dek nasıl ulaştırdığına bakın.
бо ними Він судить народи, багато поживи дає.
Tanrı halkları böyle yönetir, Bol yiyecek sağlar.
Він тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.
Şimşeği elleriyle tutar, Hedefine vurmasını buyurur.
Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.
O’nun gürleyişi fırtınayı haber verir, Sığırlar bile fırtına kopacağını bildirir.