Job 36:11

إِنْ سَمِعُوا وَأَطَاعُوا قَضَوْا أَيَّامَهُمْ بِالْخَيْرِ وَسِنِيهِمْ بِالنِّعَمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако те послушат и Му служат, ще свършат дните си в благополучие, годините си в удоволствия.

Veren's Contemporary Bible

他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年福乐;

和合本 (简体字)

Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.

Croatian Bible

Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.

Czech Bible Kralicka

Hvis de så hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres År.

Danske Bibel

Indien zij horen, en Hem dienen, zo zullen zij hun dagen eindigen in het goede, en hun jaren in liefelijkheden.

Dutch Statenvertaling

Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;

Esperanto Londona Biblio

هرگاه سخنان او را شنیده، از او اطاعت کنند، در تمام عمر خود سعادتمند و خوشحال خواهند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.

Finnish Biblia (1776)

S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn sie hören und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Wohlfahrt verbringen und ihre Jahre in Annehmlichkeiten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yo koute Bondye, si yo soumèt devan li, y'a viv rès lavi yo nan kè kontan ak nan plezi.

Haitian Creole Bible

אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃

Modern Hebrew Bible

यदि वे लोग परमेश्वर की सुनेंगे और उसका अनुसरण करेंगे तो परमेश्वर उनको सफल बनायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se l’ascoltano, se si sottomettono, finiscono i loro giorni nel benessere, e gli anni loro nella gioia;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana

Malagasy Bible (1865)

Ki te rongo ratou, a ka mahi ki a ia, ka pau o ratou ra i runga i te pai, o ratou tau i runga i nga ahuareka.

Maori Bible

Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.

Romanian Cornilescu Version

Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Om de då höra på honom och underkasta sig,  så få de framleva sina dagar i lycka  och sina år i ljuvlig ro.

Swedish Bible (1917)

Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.

Philippine Bible Society (1905)

Eğer dinler ve O’na kulluk ederlerse, Kalan günlerini bolluk, Yıllarını rahatlık içinde geçirirler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν υπακουσωσι και δουλευσωσι, θελουσι τελειωσει τας ημερας αυτων εν αγαθοις και τα ετη αυτων εν ευφροσυναις.

Unaccented Modern Greek Text

Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر وہ مان کر اُس کی خدمت کرنے لگیں تو پھر وہ جیتے جی اپنے دن خوش حالی میں اور اپنے سال سکون سے گزاریں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu chúng vâng nghe và phục sự Ngài, Thì các ngày chúng sẽ được may mắn, Và những năm chúng được vui sướng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria

Latin Vulgate