Job 36:17

حُجَّةَ الشِّرِّيرِ أَكْمَلْتَ، فَالْحُجَّةُ وَالْقَضَاءُ يُمْسِكَانِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ти си изпълнен със съда на безбожните, съд и правосъдие ще те постигнат.

Veren's Contemporary Bible

但你满口有恶人批评的言语;判断和刑罚抓住你。

和合本 (简体字)

Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,

Croatian Bible

Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.

Czech Bible Kralicka

Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.

Danske Bibel

Maar gij hebt het gericht des goddelozen vervuld; het gericht en het recht houden u vast.

Dutch Statenvertaling

Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.

Esperanto Londona Biblio

امّا اکنون به‌خاطر شرارت خود سزاوار مجازات هستی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.

Finnish Biblia (1776)

Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber du bist mit dem Urteil des Gesetzlosen erfüllt: Urteil und Gericht werden dich ergreifen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, ou te fè menm lide ak mechan yo. Koulye a, yo pral pini ou jan ou merite l' la.

Haitian Creole Bible

ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु अब अय्यूब, तुझे वैसा ही दण्ड मिल रहा है, जैसा दण्ड मिला करता है दुष्टों को, तुझको परमेश्वर का निर्णय और खरा न्याय जकड़े हुए है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma, se giudichi le vie di Dio come fan gli empi, il giudizio e la sentenza di lui ti piomberanno addosso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;

Malagasy Bible (1865)

Otiia ki tonu koe i te tikanga a te tangata kino; a mau pu koe i nga tikanga, i te whakarite whakawa.

Maori Bible

Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.

Bibelen på Norsk (1930)

Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.

Romanian Cornilescu Version

Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom;  ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.

Philippine Bible Society (1905)

Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun, Yargı ve adalet yakalamış seni.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλα συ εξεπληρωσας δικην ασεβους δικη και κρισις θελουσι σε καταλαβει.

Unaccented Modern Greek Text

Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن اِس وقت آپ عدالت کا وہ پیالہ پی کر سیر ہو گئے ہیں جو بےدینوں کے نصیب میں ہے، اِس وقت عدالت اور انصاف نے آپ کو اپنی سخت گرفت میں لے لیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng ông đầy dẫy sự nghị luận của kẻ ác; Sự xét đoán và sự hình phạt chắc sẽ hãm bắt ông.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies

Latin Vulgate