Job 36:25

كُلُّ إِنْسَانٍ يُبْصِرُ بِهِ. النَّاسُ يَنْظُرُونَهُ مِنْ بَعِيدٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всеки човек го вижда, смъртният го гледа отдалеч.

Veren's Contemporary Bible

他所行的,万人都看见;世人也从远处观看。

和合本 (简体字)

S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.

Croatian Bible

Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.

Czech Bible Kralicka

Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.

Danske Bibel

Alle mensen zien het aan; de mens schouwt het van verre.

Dutch Statenvertaling

Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.

Esperanto Londona Biblio

همهٔ مردم کارهای او را دیده‌اند و از دور مشاهده کرده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.

Finnish Biblia (1776)

Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle Menschen schauen es an, der Sterbliche erblickt es aus der Ferne.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se bèl bagay pou tout moun wè. Yo rete byen lwen, y'ap gade.

Haitian Creole Bible

כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर के कर्म को हर कोई व्यक्ति देख सकता है। दूर देशों के लोग उन कर्मों को देख सकते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

tutti le ammirano, il mortale le contempla da lungi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Every man may see it; man may behold it afar off.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.

Malagasy Bible (1865)

Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.

Maori Bible

All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todos os homens a veem; de longe a contempla o homem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.

Romanian Cornilescu Version

Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 och som de alla skåda med lust,  de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.

Swedish Bible (1917)

Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.

Philippine Bible Society (1905)

Bütün insanlar bunları görmüştür, Herkes onları uzaktan izler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πας ανθρωπος βλεπει αυτο ο ανθρωπος θεωρει αυτο μακροθεν.

Unaccented Modern Greek Text

що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہر شخص نے یہ کام دیکھ لیا، انسان نے دُور دُور سے اُس کا ملاحظہ کیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mọi nguời đều đã ngoạn xem công việc ấy, Và loài người từ xa nhìn thấy nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul

Latin Vulgate