Job 36:15

يُنَجِّي الْبَائِسَ فِي ذِلِّهِ، وَيَفْتَحُ آذَانَهُمْ فِي الضِّيقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той избавя скръбния в скръбта му и в бедствие ушите им отваря.

Veren's Contemporary Bible

 神借著困苦救拔困苦人,趁他们受欺压开通他们的耳朵。

和合本 (简体字)

Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:

Croatian Bible

Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.

Czech Bible Kralicka

Den elendige frelser han ved hans Elende og åbner hans Øre ved Trængsel.

Danske Bibel

Hij zal den ellendige in zijn ellende vrijmaken, en in de onderdrukking zal Hij het voor hunlieder oor openbaren.

Dutch Statenvertaling

Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.

Esperanto Londona Biblio

امّا خدا رنجدیدگان را از سختی و زحمت نجات می‌دهد و در حقیقت وقتی‌که رنج می‌بینند، گوشهایشان را باز می‌کنند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.

Finnish Biblia (1776)

Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Den Elenden errettet er in seinem Elend, und in der Drangsal öffnet er ihnen das Ohr.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Bondye pran soufrans lan, li sèvi avè l' pou li moutre lèzòm anpil bagay. Se lè yo anba tray, li louvri lespri yo.

Haitian Creole Bible

יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु परमेश्वर दु:ख पाते लोगों को विपत्तियों से बचायेगा। परमेश्वर लोगों को जगाने के लिए विपदाएं भेजता है ताकि लोग उसकी सुने।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma Dio libera l’afflitto mediante l’afflizione, e gli apre gli orecchi mediante la sventura.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.

Malagasy Bible (1865)

Ko tana he whakaora i te rawakore ina mate, e whakapuaretia ana e ia o ratou taringa ina tukinotia.

Maori Bible

Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.

Bibelen på Norsk (1930)

Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.

Romanian Cornilescu Version

Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Genom lidandet vill han rädda den lidande,  och genom betrycket vill han öppna hans öra.

Swedish Bible (1917)

Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.

Philippine Bible Society (1905)

Ama Tanrı acı çekenleri acı çektikleri için kurtarır, Düşkünlere kendini dinletir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Λυτρονει τον τεθλιμμενον εν τη θλιψει αυτου και ανοιγει τα ωτα αυτων εν συμφορα

Unaccented Modern Greek Text

Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن اللہ مصیبت زدہ کو اُس کی مصیبت کے ذریعے نجات دیتا، اُس پر ہونے والے ظلم کی معرفت اُس کا کان کھول دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời dùng sự hoạn nạn mà cứu kẻ bị hoạn nạn, Và nhờ sự hà hiếp mà mở lỗ tai của người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius

Latin Vulgate