Psalms 37

Давидів. Не розпалюйся гнівом своїм на злочинців, не май заздрости до беззаконних,
Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
бо вони, як трава, будуть скоро покошені, і мов та зелена билина пов'януть!
Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
Надійся на Господа й добре чини, землю замешкуй та правди дотримуй!
Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
Хай Господь буде розкіш твоя, і Він сповнить тобі твого серця бажання!
Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
На Господа здай дорогу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
і Він випровадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою немов південь.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
Жди Господа мовчки й на Нього надійся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на людину, що виконує задуми злі.
Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
Повстримайсь від гніву й покинь пересердя, не розпалюйся лютістю, щоб чинити лиш зло,
Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
бо витяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа землю вспадкують!
Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
А ще трохи й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його і не буде його,
Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
а покірні вспадкують землю, і зарозкошують миром великим!
Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрегоче на нього своїми зубами,
O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
та Господь посміється із нього, бачить бо Він, що наближується його день!
mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
Безбожні меча добувають та лука свого натягають, щоб звалити нужденного й бідного, щоб порізати людей простої дороги,
Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
та ввійде їхній меч до їхнього власного серця, і поламані будуть їхні луки!
Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Знає Господь дні невинних, а їхня спадщина пробуде навіки,
O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
за лихоліття не будуть вони посоромлені, і за днів голоду ситими будуть.
Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, заникнуть, у димі заникнуть вони!
Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
Позичає безбожний і не віддає, а праведний милість висвідчує та роздає,
O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
бо благословенні від Нього вспадкують землю, а прокляті від Нього понищені будуть!
Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
Від Господа кроки людини побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
коли ж упаде, то не буде покинена, бо руку її підпирає Господь.
ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
Я був молодий і постарівся, та не бачив я праведного, щоб опущений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над потомством його благословення.
Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобійних Своїх не покине, вони будуть навіки бережені, а насіння безбожних загине!
Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
Успадкують праведні землю, і повік будуть жити на ній.
Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
Закон Бога його в його серці, кроки його не спіткнуться.
A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
А безбожний чатує на праведного, і пильнує забити його,
O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчинить його, коли буде судити його.
O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, і піднесе Він тебе, щоб успадкувати землю, ти бачитимеш, як понижені будуть безбожні.
Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
Я бачив безбожного, що збуджував пострах, що розкоренився, немов саморосле зелене те дерево,
Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
та він проминув, й ось немає його, і шукав я його, й не знайшов!
Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
Бережи неповинного та дивися на праведного, бо людині спокою належить майбутність,
Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
переступники ж разом понищені будуть, майбутність безбожних загине!
Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
А спасіння праведних від Господа, Він їхня твердиня за час лихоліття,
Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
і Господь їм поможе та їх порятує, визволить їх від безбожних і їх збереже, бо вдавались до Нього вони!
E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.