Proverbs 10

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.