Proverbs 11

Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!
Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!