Proverbs 12

Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.