Proverbs 10

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.