Proverbs 21

Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃