Proverbs 10

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Parese fè ou pòv, men travay di fè ou rich.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Y'ap toujou chonje yon nonm debyen, y'a fè lwanj pou li. Men, talè konsa non mechan an ap sèvi jouman.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba li. Men, moun k'ap pale tankou moun fou pa lwen mouri.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Moun ki gen bon konprann toujou ap aprann. Men, lè moun san konprann ap pale, malè pa lwen.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Moun ki rayi moun nan kè yo, se moun ou pa ka fye. Tout moun k'ap mache fè tripotay se moun san konprann.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Lè moun san konprann ap fè sa ki mal, se tankou yon jwèt pou yo. Men, yon moun lespri pran plezi l' nan chache gen bon konprann.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Depi move tan pase, mechan yo disparèt lamenm. Men, moun k'ap mache dwat yo ap toujou kanpe fèm.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Pa janm voye parese fè komisyon pou ou. L'ap ennève ou menm jan sitwon fè dan moun gasi, menm jan lafimen fè je moun koule dlo.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Chemen Bondye se yon pwoteksyon pou moun ki serye. Men, l'ap detwi moun k'ap fè mal yo.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Moun k'ap mache dwat yo konn bèl pawòl pou yo di. Men, lang mechan yo, se kouto de bò.