Proverbs 10

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, mutta hullu poika on äidillensä murheeksi.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Väärin saatu tavara ei ole hyödyllinen; mutta vanhurskaus vapauttaa kuolemasta.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
Joka suvella kokoo, hän on toimellinen, mutta joka elonaikana makaa, hän tulee häpiään.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
Vanhurskaan muisto pysyy siunauksessa, vaan jumalattomain nimi mätänee.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
Joka sydämestänsä viisas on, hän ottaa käskyt vastaan; mutta jolla hullut huulet ovat, se saa haavoja.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
Joka nuhteettomasti vaeltaa, hän elää murheetoinna; mutta joka väärällä tiellä vaeltaa, hän tulee ilmi.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
Joka silmää iskee, hän vaivaa matkaan saattaa, ja jolla hullut huulet ovat, hän saa haavoja.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
Viha riidan saattaa, mutta rakkaus peittää kaikki rikokset.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Viisaat opin kätkevät, vaan hulluin suu on täynnä vahinkoa.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa; mutta köyhyys tekee köyhän pelkuriksi.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
Vanhurskaus tekee työtä hengen ylöspitämiseksi, mutta jumalattoman saalis on symmiksi.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
Petolliset suut peittävät vainon, ja joka panettelee,hän on tyhmä.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
Jossa paljo puhutaan, siitä ei synti ole kaukana; mutta joka huulensa hillitsee, hän on toimellinen.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Vanhurskaan kieli on kalliimpi hopiaa, mutta jumalattoman sydän on miinkuin ei mitään.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Vanhurskaan huulet monta ravitsevat, mutta hullut kuolevat hulluudessa.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
Herran siunaus tekee rikkaaksi ilman vaivaa.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Hullu tekee pahaa ja nauraa sitä, vaan viisas pitää siitä vaarinsa.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Mitä jumalatoin pelkää, se hänelle tapahtuu, ja mitä vanhurskaat himoitsevat, sitä heille annetaan.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Jumalatoin on niinkuin tuulispää, joka menee ohitse ja tyhjiksi raukee; mutta vanhurskas pysyy ijankaikkisesti.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Niin kuin etikka tekee pahaa hampaille ja savu silmille, niin on laiska niiden mielestä paha, jotka hänen lähettävät.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
Herran pelko enentää päiviä, vaan jumalattomain vuodet vähennetään.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
Vanhurskaan toivo on ilo, mutta jumalattomain toivo katoo.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
Vanhurskas pysyy aina kohdallansa kukistamatta, mutta jumalattoman ei pidä asuman maan päällä.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
Vanhurskaan suu tuottaa viisauden, vaan vääräin kieli hukutetaan.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Vanhurskaan huulet opettavat terveellisiä asioita, vaan jumalattoman suu on täynnä vääryyttä.