Job 36

І далі Елігу казав:
Elihu puhui vielä ja sanoi:
Почекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.
Odota vielä vähä, minä osoitan sinulle sen; sillä minulla on vielä nyt jotakin Jumalan puolesta sanomista.
Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.
Minä tuon minun ymmärrykseni kaukaa, ja osoitan, että minun Luojani on hurskas.
Бо справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.
Sillä minun puheessani ei tosin ole petosta, minun ymmärrykseni on vilpitöin sinun edessäs.
Таж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.
Katso, Jumala on voimallinen, ei kuitenkaan hän ketään hylkää: Hän on voimallinen sydämensä väestä.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
Jumalatointa ei hän varjele, vaan auttaa köyhää oikeuteen.
Від праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.
Ei hän käännä silmiänsä pois hurskaasta: hän on myös kuningasten kanssa istuimella: hän antaa heidän pysyä alinomati, että he korkiaksi tulevat.
А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,
Ja ehkä vangit olisivat jalkapuussa, ja sidottuna surkeuden köysillä:
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
Niin hän ilmoittaa heille heidän työnsä ja rikoksensa, että he ovat tehneet väkivaltaa,
Відкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.
Ja avaa heidän korvansa kuritukseen, ja sanoo heille, että he kääntyisivät pois vääryydestä.
Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.
Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, niin he hyvissä päivissä vanhenevat ja ilolla elävät.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.
Jos ei he kuule, niin he kaatuvat miekalla, ja hukkuvat ennenkuin he sen havaitsevat.
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
Ulkokullatut kartuttavat vihan: ei he huuda, kuin he vankina ovat;
У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.
Niin heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, ja heidän elämänsä huorintekiäin seassa.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.
Mutta vaivaista auttaa hän vaivaisuudessa, ja avaa köyhäin korvan murheessa.
Також і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.
Hän tempaa sinunkin ahdistuksen kidasta avaruuteen, jolla ei pohjaa ole; ja sinun pöydälläs on lepo, täytetty kaikella hyvällä.
Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.
Ja sinä olet täydellisesti havaitseva jumalattoman tuomion; mutta tuomio ja oikeus vahvistaa sinun.
Отож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.
Katso, ettei viha ole vietellyt sinua voimassas, eli suuret lahjat ole kääntäneet sinua.
Чи в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?
Luuletkos hänen huolivan jalouttas, kultaa eli jonkun väkevyyttä ja varaa?
Не квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.
Ei sinun tarvitse ikävöidä yötä, karatakses ihmisten päälle siallansa.
Стережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.
Kavahda sinuas, ja älä käännä sinuas vääryyteen, niikuin sinä surkeuden tähden ruvennut olet.
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?
Katso, Jumala on korkia voimassansa: kuka on senkaltainen opettaja kuin hän on?
Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?
Kuka tutkii hänen tiensä? ja kuka sanoo hänelle: sinä teet väärin?
Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
Muista, ettäs ylistät hänen töitänsä, niinkuin ihmiset veisaavat.
що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.
Sillä kaikki ihmiset sen nähneet ovat: Ihmiset näkevät sen kaukaa.
Отож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!
Katso, Jumala on suuri, ja emme tiedä sitä: hänen vuosilukunsa ovat arvaamattomat.
Бо стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,
Sillä hän tekee veden pieniksi pisaroiksi, ja ajaa pilvensä kokoon sateeksi,
що хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.
Että pilvet pisaroitsevat ja vuotavat vahvasti ihmisten päälle.
Також хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?
Koska hän aikoo hajoittaa pilvensä ja majansa jylinän.
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,
Katso, niin hän levittää valkeutensa sen päälle, ja peittää meren syvyyden.
бо ними Він судить народи, багато поживи дає.
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.
Він тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.
Hän kätkee valkeuden käsissänsä, ja käskee sen palata.
Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.
Sen ilmoittaa hänen lähimmäisensä, joka on pitkäisen viha pilvissä.