Job 36

І далі Елігу казав:
Elihu nastavi i reče:
Почекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.
"Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
Бо справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
Таж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
Від праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
Відкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
Також і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
Отож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
Чи в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
Не квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
Стережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
Отож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
Бо стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
що хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
Також хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
бо ними Він судить народи, багато поживи дає.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
Він тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.