Proverbs 29

Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB’dir.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa’yı yerine getirene!
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB’be güvenen güvenlikte olur.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB’dir insana adalet sağlayan.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.