Proverbs 29:1

اَلْكَثِيرُ التَّوَبُّخِ، الْمُقَسِّي عُنُقَهُ، بَغْتَةً يُكَسَّرُ وَلاَ شِفَاءَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.

Veren's Contemporary Bible

人屡次受责罚,仍然硬著颈项;他必顷刻败坏,无法可治。

和合本 (简体字)

Čovjek koji, po opomeni, ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.

Croatian Bible

Člověk, kterýž často kárán bývaje, zatvrzuje šíji, rychle potřín bude, tak že neprospěje žádné lékařství.

Czech Bible Kralicka

Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.

Danske Bibel

Een man, die, dikwijls bestraft zijnde, den nek verhardt, zal schielijk verbroken worden, zodat er geen genezen aan is.

Dutch Statenvertaling

Se homo ofte admonita restos obstina, Li subite pereos sen ia helpo.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که بعد از سرزنش زیاد بازهم سرسختی کند، ناگهان شکسته خواهد شد و علاجی نخواهد داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.

Finnish Biblia (1776)

Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap fè tèt di lè y'ap rale zòrèy yo, se moun k'ap rete konsa y'ap tonbe san yo pa ka leve ankò.

Haitian Creole Bible

איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃

Modern Hebrew Bible

जो घुड़कियाँ खाकर भी अकड़ा रहता है, वह अचानक नष्ट हो जायेगा। उसका उपाय तक नहीं बचेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki a feddésekre is nyakas marad, egyszer csak összetörik, gyógyíthatatlanul.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay olona anarina matetika ka mihamafy hatoka Dia ho torotoro tampoka, ka tsy hisy fahasitranana.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.

Maori Bible

En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.

Bibelen på Norsk (1930)

Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -

Romanian Cornilescu Version

EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad,  han varder oförtänkt krossad utan räddning.Jes 66,4. Jer. 7,13 f.

Swedish Bible (1917)

Ang madalas na masaway na nagpapatigas ng kaniyang leeg, biglang mababali, at walang kagamutan.

Philippine Bible Society (1905)

Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ανθρωπος οστις ελεγχομενος σκληρυνει τον τραχηλον, εξαιφνης θελει αφανισθη και χωρις ιασεως.

Unaccented Modern Greek Text

Чоловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو متعدد نصیحتوں کے باوجود ہٹ دھرم رہے وہ اچانک ہی برباد ہو جائے گا، اور شفا کا امکان ہی نہیں ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người nào bị quở trách thường, lại cứng cổ mình, Sẽ bị bại hoại thình lình, không phương cứu chữa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur

Latin Vulgate