Proverbs 28

Kötü kişi kendisini kovalayan olmasa bile kaçar, Doğrularsa genç aslan gibi yüreklidir.
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Ayaklanan ülke çok başlı olur, Ama akıllı, bilgili kişi düzeni sağlar.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
Yoksulu ezen yoksul, Ürünü harap eden sağanak yağmur gibidir.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
Yasayı terk eden kötüyü över, Yerine getirense kötüye karşı çıkar.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Kötüler adaletten anlamaz, RAB’be yönelenlerse her yönüyle anlar.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Dürüst bir yoksul olmak, Yolsuzlukla zengin olmaktan yeğdir.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
Kutsal Yasa’yı yerine getiren çocuk akıllıdır, Oburlarla arkadaşlık edense babasını utandırır.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi, Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
Yasaya kulağını tıkayanın Duası da iğrençtir.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
Dürüst kişileri kötü yola saptıran Kendi kazdığı çukura düşer. İyiliği, özü sözü bir olanlar miras alacak.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
Zengin kendini bilge sanır, Ama akıllı yoksul onun içini okur.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Doğruların zaferi coşkuyla kutlanır, Ama kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, İtiraf edip bırakansa merhamet bulur.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Günahtan çekinen ne mutludur! İnatçılık edense belaya düşer.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
Yoksul halkı yöneten kötü kişi Kükreyen aslan, saldırgan ayı gibidir.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
Gaddar önderin aklı kıttır; Haksız kazançtan nefret edense uzun ömürlü olur.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
Adam öldürmekten vicdan azabı çeken, mezara dek kaçacaktır; Kimse ona yardım etmesin.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
Alnı ak yaşayan kurtulur, Yolsuzluk yapan ansızın yıkıma uğrar.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa yoksulluğa doyar.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
Güvenilir kişi bolluğa erer, Zengin olmaya can atansa beladan kurtulamaz.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
Hatır gözetmek iyi değildir, Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Cimri servet peşinde koşar, Yoksulluğa uğrayacağını düşünmez.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
Başkasını azarlayan sonunda Pohpohlayandan daha çok beğeni kazanır.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
Açgözlü kavga çıkarır, RAB’be güvenense bolluk içinde yaşar.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
Kendine güvenen akılsızdır, Bilgece davranan güvenlikte olur.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
Yoksula verenin eksiği olmaz, Yoksulu görmezden gelense bir sürü lanete uğrar.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
Kötüler egemen olunca insan kaçacak yer arar, Ama kötüler yok olunca doğrular çoğalır.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.