Proverbs 29

Ang madalas na masaway na nagpapatigas ng kaniyang leeg, biglang mababali, at walang kagamutan.
איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
Ang umiibig ng karunungan ay nagpapagalak sa kaniyang ama: nguni't ang nakikisama sa mga patutot ay sumisira ng kaniyang tinatangkilik.
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
Ang hari ay nagtatatag ng lupain sa pamamagitan ng kahatulan: nguni't ang humihingi ng suhol ay gumigiba.
מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
Ang tao na kunwang pumupuri sa kaniyang kapuwa naglalagay ng bitag sa kaniyang mga hakbang.
גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
Sa pagsalangsang ng masamang tao ay may silo: nguni't ang matuwid ay umaawit at nagagalak.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
Ang matuwid ay kumukuhang alam sa bagay ng dukha: ang masama ay walang unawang makaalam.
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
Ang mga mangduduwahaging tao ay naglalagay ng bayan sa liyab: nguni't ang mga pantas na tao ay nagaalis ng poot.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
Kung ang pantas ay magkaroon ng pakikipagtalo sa isang mangmang, magalit man o tumawa, ang mangmang ay hindi magkakaroon ng kapahingahan.
איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
Ang mangbububo ng dugo ay nagtatanim sa sakdal: at tungkol sa matuwid, hinahanap nila ang kaniyang buhay.
אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
Inihihinga ng mangmang ang buong galit niya: nguni't ang pantas ay nagpipigil at tumitiwasay.
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
Kung ang puno ay nakikinig sa kabulaanan, lahat niyang mga lingkod ay masasama.
משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
Ang dukha at ang mamimighati ay nagsasalubong; pinapagniningas ng Panginoon ang mga mata nila kapuwa.
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
Ang hari na humahatol na tapat sa dukha, ang kaniyang luklukan ay matatatag magpakailan man.
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
Ang pamalo at saway ay nagbibigay karunungan: nguni't ang batang binabayaan ay humihiya sa kaniyang ina.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
Pagka ang masama ay dumadami, pagsalangsang ay dumadami: nguni't mamamasdan ng matuwid ang kanilang pagkabuwal.
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
Sawayin mo ang iyong anak, at bibigyan ka niya ng kapahingahan; Oo, bibigyan niya ng kaluguran ang iyong kaluluwa.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
Kung saan walang pangitain, ang bayan ay sumasama: nguni't siyang nagiingat ng kautusan ay maligaya siya.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
Ang alipin ay hindi masasaway ng mga salita: sapagka't bagaman nalalaman niya ay hindi siya makikinig.
בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
Nakikita mo ba ang tao, na nagmamadali sa kaniyang mga salita? May pagasa pa sa mangmang kay sa kaniya.
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
Siyang maingat na nagpalaki ng kaniyang lingkod mula sa pagkabata, magiging anak niya siya sa kawakasan.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
Ang taong magagalitin ay humihila ng kaalitan, at ang mainiting tao ay nananagana sa pagsalangsang.
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
Ang kapalaluan ng tao ay magbababa sa kaniya: nguni't ang may mapagpakumbabang diwa ay magtatamo ng karangalan.
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
Ang nakikisama sa isang magnanakaw ay nagtatanim sa kaniyang sariling kaluluwa: siya'y nakakarinig ng sumpa at hindi umiimik.
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
Ang pagkatakot sa tao ay nagdadala ng silo: nguni't ang naglalagak ng kaniyang tiwala sa Panginoon ay maliligtas.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
Marami ang nagsisihanap ng lingap ng pinuno: nguni't ang kahatulan ng tao ay nagmumula sa Panginoon.
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
Ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃