Job 34

Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
ויען אליהוא ויאמר׃
Dinggin ninyo ang aking mga salita, kayong mga pantas; at pakinggan ninyo ako, ninyong may kaalaman.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Sapagka't ang pakinig ay tumitikim ng mga salita, gaya ng ngalangala na lumalasa ng pagkain.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Ating piliin sa ganang atin ang matuwid: ating alamin sa gitna natin kung ano ang mabuti.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Na yumayaon na kasama ng mga manggagawa ng kasamaan, at lumalakad na kasama ng mga masamang tao?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Sapagka't kaniyang sinabi, Walang napapakinabang ang tao na siya'y makapagpalugod sa Dios.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Kaya't dinggin ninyo ako, ninyong mga lalaking may unawa: malayo nawa sa Dios na siya'y gumawa ng masama; at sa Makapangyarihan sa lahat, na siya'y magkamit ng kasamaan.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Sapagka't ang gawa ng tao ay tutuusin niya sa kaniya, at ipatatagpo sa bawa't tao ang ayon sa kaniyang mga lakad.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Oo, sa katotohanan, ang Dios ay hindi gagawa ng kasamaan, ni ang Makapangyarihan sa lahat ay sisira ng kahatulan.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Sinong nagbigay sa kaniya ng bilin sa lupa? O sinong nagayos ng buong sanglibutan?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Kung kaniyang ilagak ang kaniyang puso sa tao, kung kaniyang pisanin sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at ang kaniyang hininga;
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
Tanang laman ay mamamatay na magkakasama, at ang tao ay mababalik uli sa alabok.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Kung ngayon ay mayroon kang unawa ay dinggin mo ito: Dinggin mo ang tinig ng aking mga salita.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Mamamahala ba ang nagtatanim sa katuwiran? At iyo bang parurusahan siyang ganap at may kaya?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Siya na nagsabi sa isang hari: ikaw ay hamak? O sa mga mahal na tao: Kayo'y masasama?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
Na hindi gumagalang sa mga pagkatao ng mga pangulo, ni nagpakundangan man sa mayaman ng higit kay sa mahirap; sapagka't silang lahat ay gawa ng kaniyang mga kamay.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Sa isang sangdali ay nangamamatay sila, kahit sa hating gabi; ang bayan ay inuuga at nawawala, at inaalis ang may kaya ng wala man lamang kamay.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Walang kadiliman, ni makapal man pangungulimlim, na mapagtataguan ng mga manggagawa ng kasamaan.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Sapagka't hindi na niya pakukundanganan ang tao, upang siya'y humarap sa Dios sa kahatulan.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Kaniyang niluluray ang mga makapangyarihang tao ng mga paraang di masayod, at naglalagay ng mga iba na kahalili nila.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Kaniyang hinahampas sila na parang masasamang tao sa hayag na paningin ng mga iba,
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Sapagka't sila'y nagsilihis ng pagsunod sa kaniya, at hindi binulay ang anoman sa kaniyang mga lakad:
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
Na anopa't kaniyang pinadating ang daing ng dukha sa kaniya, at dininig niya ang daing ng napipighati.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Pagka siya'y nagbibigay ng katahimikan, sino ngang makahahatol? At pagka kaniyang ikinukubli ang kaniyang mukha, sinong makakakita sa kaniya? Maging gawin sa isang bansa, o sa isang tao:
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Upang ang taong di banal ay huwag maghari, upang huwag maging silo sa bayan.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Sapagka't may nagsabi ba sa Dios: Aking tinitiis ang parusa, hindi na ako magkakasala pa:
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
Yaong hindi ko nakikita ay ituro mo sa akin: kung ako'y nakagawa ng kasamaan hindi ko na ito gagawin pa?
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Mangyayari pa ba ang kaniyang kagantihan na gaya ng iyong ibig na iyong tinatanggihan? Sapagka't ikaw ang marapat pumili at hindi ako: kaya't salitain mo kung ano ang iyong nalalaman.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Mga taong may unawa ay magsasabi sa akin, Oo, bawa't pantas na taong nakakarinig sa akin:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Si Job ay nagsasalita ng walang kaalaman. At ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Si Job nawa'y subukin hanggang sa wakas, dahil sa ang kaniyang sagot ay gaya ng mga masamang tao.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Sapagka't siya'y nagdadagdag ng panghihimagsik sa kaniyang kasalanan, kaniyang pinagagalaw ang kaniyang mga kamay sa gitna natin, at pinararami ang kaniyang mga salita laban sa Dios.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃