Matthew 24

At lumabas si Jesus sa templo, at payaon sa kaniyang lakad; at nagsilapit sa kaniya ang kaniyang mga alagad upang sa kaniya'y ipamalas ang mga gusali ng templo.
耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
Datapuwa't siya'y sumagot at sa kanila'y sinabi, Hindi baga ninyo nangakikita ang lahat ng mga bagay na ito? katotohanang sinasabi ko sa inyo, Dito'y walang maiiwang isang bato sa ibabaw ng ibang bato, na hindi ibabagsak.
耶稣对他们说:你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
At samantalang siya'y nakaupo sa bundok ng mga Olivo, ay nagsilapit sa kaniya ng bukod ang mga alagad, na nagsisipagsabi, Sabihin mo sa amin, kailan mangyayari ang mga bagay na ito? at ano ang magiging tanda ng iyong pagparito, at ng katapusan ng sanglibutan?
耶稣在橄榄山上坐著,门徒暗暗的来说:请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么豫兆呢?
At sumagot si Jesus at sinabi sa kanila, Mangagingat kayo na huwag kayong mailigaw ninoman.
耶稣回答说:你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
Sapagka't marami ang magsisiparito sa aking pangalan, na mangagsasabi, Ako ang Cristo; at ililigaw ang marami.
因为将来有好些人冒我的名来,说:我是基督,并且要迷惑许多人。
At mangakakarinig kayo ng mga digmaan at mga alingawngaw ng mga digmaan; ingatan ninyo na huwag kayong magulumihanan: sapagka't kinakailangang ito'y mangyari datapuwa't hindi pa ang wakas.
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
Sapagka't magsisitindig ang bansa laban sa bansa, at ang kaharian laban sa kaharian; at magkakagutom at lilindol sa iba't ibang dako.
民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
Datapuwa't ang lahat ng mga bagay na ito ay siyang pasimula ng kahirapan.
这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。
Kung magkagayo'y ibibigay kayo sa kapighatian, at kayo'y papatayin: at kayo'y kapopootan ng lahat ng mga bansa dahil sa aking pangalan.
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
At kung magkagayo'y maraming mangatitisod, at mangagkakanuluhan ang isa't isa, at mangagkakapootan ang isa't isa.
那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
At magsisibangon ang maraming bulaang propeta, at kanilang ililigaw ang marami.
且有好些假先知起来,迷惑多人。
At dahil sa pagsagana ng katampalasanan, ang pagibig ng marami ay lalamig.
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
Datapuwa't ang magtitiis hanggang sa wakas ay siyang maliligtas.
惟有忍耐到底的,必然得救。
At ipangangaral ang evangeliong ito ng kaharian sa buong sanglibutan sa pagpapatotoo sa lahat ng mga bansa; at kung magkagayo'y darating ang wakas.
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。
Kaya nga pagkakita ninyo ng kasuklamsuklam na paninira, na sinalita sa pamamagitan ng propeta Daniel, na natatayo sa dakong banal (unawain ng bumabasa),
你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地(读这经的人须要会意)。
Kung magkagayo'y magsitakas sa mga bundok ang nangasa Judea:
那时,在犹太的,应当逃到山上;
Ang nasa bubungan ay huwag bumaba upang maglabas ng mga bagay sa loob ng kaniyang bahay:
在房上的,不要下来拿家里的东西;
At ang nasa bukid ay huwag magbalik upang kumuha ng kaniyang balabal.
在田里的,也不要回去取衣裳。
Datapuwa't sa aba ng nangagdadalang-tao at nangagpapasuso sa mga araw na yaon!
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
At magsipanalangin kayo na huwag mangyari ang pagtakas ninyo sa panahong taginaw, o sa sabbath man:
你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
Sapagka't kung magkagayo'y magkakaroon ng malaking kapighatian, na ang gayo'y di pa nangyayari buhat sa pasimula ng sanglibutan hanggang ngayon, at ni hindi na mangyayari kailan man.
因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
At malibang paikliin ang mga araw na yaon, ay walang lamang makaliligtas: datapuwa't dahil sa mga hirang ay paiikliin ang mga araw na yaon.
若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
Kung magkagayon, kung may magsabi sa inyong sinomang tao, Narito ang Cristo, o, Nariyan; huwag ninyong paniwalaan.
那时,若有人对你们说:基督在这里,或说:基督在那里,你们不要信!
Sapagka't may magsisilitaw na mga bulaang Cristo, at mga bulaang propeta, at mangagpapakita ng mga dakilang tanda at mga kababalaghan; ano pa't ililigaw, kung maaari, pati ng mga hirang.
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。
Narito, ipinagpauna ko nang sinabi sa inyo.
看哪,我预先告诉你们了。
Kaya nga kung sa inyo'y kanilang sasabihin, Narito, siya'y nasa ilang; huwag kayong magsilabas: Narito, siya'y nasa mga silid; huwag ninyong paniwalaan.
若有人对你们说:看哪,基督在旷野里,你们不要出去!或说:看哪,基督在内屋中,你们不要信!
Sapagka't gaya ng kidlat na kumikidlat sa silanganan, at nakikita hanggang sa kalunuran; gayon din naman ang pagparito ng Anak ng tao.
闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。
Saan man naroon ang bangkay, ay doon mangagkakatipon ang mga uwak.
尸首在那里,鹰也必聚在那里。
Datapuwa't karakarakang pagkatapos ng kapighatian sa mga araw na yaon ay magdidilim ang araw, at ang buwan ay hindi magbibigay ng kaniyang liwanag, at mangalalaglag ang mga bituin mula sa langit, at magsisipangatal ang mga kapangyarihan sa mga langit:
那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。
At kung magkagayo'y lilitaw ang tanda ng Anak ng tao sa langit: at kung magkagayo'y magsisitaghoy ang lahat ng mga angkan sa lupa, at mangakikita nila ang Anak ng tao na napaparitong sumasa mga alapaap ng langit na may kapangyarihan at dakilang kaluwalhatian.
那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾著天上的云降临。
At susuguin ang kaniyang mga anghel na may matinding pakakak, at kanilang titipunin ang kaniyang mga hinirang mula sa apat na hangin ng sanglibutan, mula sa isang dulo ng langit hanggang sa kabila.
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方(方:原文是风),从天这边到天那边,都招聚了来。
Sa puno ng igos nga ay pagaralan ninyo ang kaniyang talinghaga: pagka nananariwa ang kaniyang sanga, at sumusupling ang mga dahon, ay nalalaman ninyo na malapit na ang tagaraw;
你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
Gayon din naman kayo, pagka nangakita ninyo ang lahat ng mga bagay na ito, ay talastasin ninyo na siya'y malapit na, nasa mga pintuan nga.
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa mangaganap ang lahat ng mga bagay na ito.
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
Ang langit at ang lupa ay lilipas, datapuwa't ang aking mga salita ay hindi lilipas.
天地要废去,我的话却不能废去。
Nguni't tungkol sa araw at oras na yaon walang makakaalam, kahit ang mga anghel sa langit, kahit ang Anak, kundi ang Ama lamang.
那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。
At kung paano ang mga araw ni Noe, gayon din naman ang pagparito ng Anak ng tao.
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
Sapagka't gaya ng mga araw bago nagkagunaw, sila'y nagsisikain at nagsisiinom, at nangagaasawa at pinapapagaasawa, hanggang sa araw na pumasok si Noe sa daong,
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
At hindi nila nalalaman hanggang sa dumating ang paggunaw, at sila'y tinangay na lahat; ay gayon din naman ang pagparito ng Anak ng tao.
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
Kung magkagayo'y sasa bukid ang dalawang lalake; ang isa'y kukunin, at ang isa'y iiwan:
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
Dalawang babaing nagsisigiling sa isang gilingan; ang isa'y kukunin, at ang isa'y iiwan.
两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
Mangagpuyat nga kayo: sapagka't hindi ninyo nalalaman kung anong araw paririto ang inyong Panginoon.
所以,你们要儆醒,因为不知道你们的主是那一天来到。
Datapuwa't ito'y talastasin ninyo, na kung nalalaman ng puno ng sangbahayan kung anong panahon darating ang magnanakaw, ay siya'y magpupuyat, at hindi niya pababayaang tibagin ang kaniyang bahay.
家主若知道几更天有贼来,就必儆醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。
Kaya nga kayo'y magsihanda naman; sapagka't paririto ang Anak ng tao sa oras na hindi ninyo iniisip.
所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。
Sino nga baga ang aliping tapat at matalino, na pinagkatiwalaan ng kaniyang panginoon sa kaniyang sangbahayan, upang sila'y bigyan ng pagkain sa kapanahunan?
谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
Mapalad yaong aliping kung dumating ang kaniyang panginoon, ay maratnan siyang gayon ang kaniyang ginagawa.
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na sa kaniya'y ipagkakatiwala ang lahat niyang pag-aari.
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
Datapuwa't kung ang masamang aliping yaon ay magsabi sa kaniyang puso, Magtatagal ang aking panginoon;
倘若那恶仆心里说:我的主人必来得迟,
At magsimulang bugbugin ang kaniyang mga kapuwa alipin, at makipagkainan at makipaginuman sa mga lasing;
就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
Darating ang panginoon ng aliping yaon sa araw na hindi niya hinihintay, at oras na hindi niya nalalaman,
在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,
At siya'y babaakin, at isasama ang kaniyang bahagi sa mga mapagpaimbabaw: doon na nga ang pagtangis at pagngangalit ng mga ngipin.
重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。