Proverbs 10

Mga kawikaan ni Salomon. Ang pantas na anak ay nakapagpapasaya sa ama: nguni't ang mangmang na anak ay pasan ng kaniyang ina.
Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Mga kayamanan ng kasamaan ay hindi napapakinabangan: nguni't ang katuwiran ay nagliligtas sa kamatayan.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
Siyang nagtitipon sa taginit ay pantas na anak: nguni't siyang natutulog sa pagaani ay anak na kahiyahiya.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Ang alaala sa ganap ay pinagpapala: nguni't ang pangalan ng masama ay mapaparam.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
Ang pantas sa puso ay tatanggap ng mga utos: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
Siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
Siyang kumikindat ng mata ay nagpapapanglaw: nguni't ang madaldal na musmos ay mabubuwal.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
Ang pagtatanim ay humihila ng mga kaalitan: nguni't tinatakpan ng pagibig ang lahat ng pagsalangsang.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Ang mga pantas ay nagiimbak ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mangmang ay kasalukuyang ikapapahamak.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang matibay na bayan: ang kapahamakan ng dukha ay ang kanilang karalitaan.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
Ang gawa ng matuwid ay patungo sa buhay; ang bunga ng dukha ay sa pagkakasala.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
Siyang nagkukubli ng mga pagtatanim ay sa mga magdarayang labi; at siyang nagpaparatang ay mangmang.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
Sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
Ang dila ng matuwid ay parang piling pilak: ang puso ng masama ay kaunti ang halaga.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
Ang mga labi ng matuwid ay nagpapakain ng marami: nguni't ang mangmang ay namamatay sa kakulangan ng pagunawa.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
Ang pagpapala ng Panginoon, ay nagpapayaman, at hindi niya idinadagdag ang kapanglawan.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
Isang paglilibang sa mangmang ang paggawa ng kasamaan: at gayon ang karunungan sa taong naguunawa.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
Ang takot ng masama ay darating sa kaniya: at ang nasa ng matuwid ay ipagkakaloob.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Pagka ang ipoipo ay dumadaan ay nawawala ang masama: nguni't ang matuwid ay walang hanggang patibayan.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Kung paano ang suka sa mga ngipin, at kung paano ang usok sa mata, gayon ang tamad sa mga nagsusugo sa kaniya.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay nagpapalaon ng mga kaarawan: nguni't ang mga taon ng masama ay mangangaunti.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
Ang pagasa ng matuwid ay magiging kasayahan: nguni't ang pagasa ng masama ay mawawala.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
Ang matuwid ay hindi makikilos kailan man: nguni't ang masama ay hindi tatahan sa lupain.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
Ang bibig ng matuwid ay nagbibigay ng karunungan: nguni't ang magdarayang dila ay ihihiwalay.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
Nalalaman ng mga labi ng matuwid ang nakalulugod: nguni't ang bibig ng masama ay nagsasalita ng karayaan.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.