Proverbs 21

 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar:  han leder dem varthelst han vill.Ps. 33,15.
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
 Var man tycker sin väg vara den rätta,  men HERREN är den som prövar hjärtan.Ords. 16,2.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
 Att öva rättfärdighet och rätt,  det är mer värt för HERREN än offer.1 Sam. 15,22. Jes. 1,11 f. Hos. 6,6.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
 Stolta ögon och högmodigt hjärta --  de ogudaktigas lykta är dem till synd.Ps. 101,5. Ords. 10,16. 13,9.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
 Den idoges omtanke leder allenast till vinning,  men all fikenhet allenast till förlust.Ords. 10,4. 13,4. 14,23. 28,20.
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
 De skatter som förvärvas genom falsk tunga,  de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.Ords. 10,2. Jak. 5,1 f.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva,  eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
 En oärlig mans väg är idel vrånghet,  men en rättskaffens man handla redligt
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
 Bättre är att bo i en vrå på taket  än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.Ords. 25,24.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
 Den ogudaktiges själ har lust till det onda;  hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis:  och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.Ords. 19,25.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus,  han störtar de ogudaktiga i olycka.Pred. 5,7.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop,  han skall själv ropa utan att få svar.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
 En hemlig gåva stillar vrede  och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.Ords. 17,8, 23. 18,16.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa,  men det är ogärningsmännens skräck.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg,  hon hamnar i skuggornas krets.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
 Den som älskar glada dagar varder fattig;  den som älskar vin och olja bliver icke rik.Ords. 23,20 f. Luk. 15,13 f.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige,  och den trolöse sättes i de redligas ställe.Est. 7,9 f. Ords. 11,8.
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
 Bättre är att bo i ett öde land  än med en trätgirig och besvärlig kvinna.Ords. 25,24. Syr. 25,16.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning,  men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
 Den som far efter rättfärdighet och godhet,  han finner liv, rättfärdighet och ära.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
 En vis man kan storma en stad full av hjältar  och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.Ords. 24,5. Pred. 7,20. 9,16, 18.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
 Den som besvarar sin mun och sin tunga  han bevarar sitt liv för nöd.Ords. 13,3.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig,  den som far fram med fräck förmätenhet.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
 Den lates begärelse för honom till döden,  i det att hans händer icke vilja arbeta.Ords. 20,4.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
 Den snikne är alltid full av snikenhet;  men den rättfärdige giver och spar icke.
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
 De ogudaktigas offer är en styggelse;  mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.Ords. 15,8. Jes. 1,13 f. Syr. 34,21 f.
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
 Ett lögnaktigt vittne skall förgås;  men en man som hör på får allt framgent tala.5 Mos. 19,18 f. Ords. 19,5, f.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
 En ogudaktig man uppträder fräckt;  men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
 Ingen vishet, intet förstånd,  intet råd förmår något mot HERREN.Job 5,12 f. Ords 11,21. Jes. 8,10.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
 Hästar rustas ut för stridens dag,  men från HERREN är det som segern kommer.Ps. 33,16 f. 147,10 f.
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.