Psalms 69

För sångmästaren, efter »Liljor»; av David.
למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
 Fräls mig, Gud; ty vattnen      tränga mig inpå livet.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
 Jag har sjunkit ned i djup dy,      där ingen botten är;  jag har kommit i djupa vatten,      och svallet vill fördränka mig.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
 Jag har ropat mig trött,      min strupe är förtorkad;  mina ögon försmäkta      av förbidan efter min Gud.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
 Flera än håren på mitt huvud      äro de som hata mig utan sak;  många äro de som vilja förgöra mig,      de som äro mina fiender utan skäl;  vad jag icke har rövat,      det måste jag gälda.
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
 Du, o Gud,      känner min dårskap,  och mina skulder äro icke      förborgade för dig.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
 Låt icke i mig dem komma på skam,      som förbida dig, Herre,      HERRE Sebaot;  Låt icke i mig dem varda till blygd,      som söka dig,      du Israels Gud.
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
 Ty för din skull bär jag smälek,  för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
 främmande har jag blivit för mina bröder  och en främling för min moders barn.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
 Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig,  och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
 Jag grät, ja, min själ grät under fasta,  men det blev mig till smälek.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
 Jag klädde mig i sorgdräkt,  men jag blev för dem ett ordspråk.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
 Om mig tassla de, när de sitta i porten;  i dryckeslag göra de visor om mig.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
 Men jag kommer med min bön till dig,      HERRE, i behaglig tid,  genom din stora nåd, o Gud;  svara mig i din frälsande trofasthet.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
 Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned;  låt mig bliva räddad från dem som hata mig      och från de djupa vattnen.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
 Låt icke vattensvallet fördränka mig  eller djupet uppsluka mig;  och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
 Svara mig, HERRE,      ty god är din nåd;  vänd dig till mig      efter din stora barmhärtighet.
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
 Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare,  ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
 Kom till min själ och förlossa henne;  befria mig för mina fienders skull.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
 Du känner min smälek,      min skam och blygd;  du ser alla mina ovänner.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
 Smälek har krossat mitt hjärta,      så att jag är vanmäktig;  jag väntade på medlidande, men där var intet,  och på tröstare, men jag fann ingen.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
 De gåvo mig galla att äta,  och ättika att dricka, i min törst.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
 Må deras bord framför dem bliva till en snara  och till ett giller, bäst de gå där säkra;
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
 må deras ögon förmörkas, så att de icke se;  gör deras länder vacklande alltid.
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
 Gjut ut över dem din ogunst,  och låt din vredes glöd hinna upp dem.
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
 Deras gård blive öde,  ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
 eftersom de förfölja dem som du själv har slagit  och orda om huru de plågas, som du har stungit.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
 Låt dem gå från missgärning till missgärning,  och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
 Må de utplånas ur de levandes bok  och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
 Men mig som är betryckt och plågad,  mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
 Jag vill lova Guds namn med sång  och upphöja honom med tacksägelse.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
 Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur,  något offerdjur med horn och klövar.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
 När de ödmjuka se det, skola de glädja sig;  I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
 Ty HERREN lyssnar till de fattiga  och föraktar icke sina fångna.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
 Honom love himmelen och jorden,  havet och allt vad som rör sig däri.
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
 Ty Gud skall frälsa Sion,  han skall bygga upp Juda städer;  man skall bo i dem och besitta landet. [ (Psalms 69:37)  Hans tjänares barn skola få det till arvedel,  och de som älska hans namn skola bo däri. ]
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃