Psalms 69:23

لِتُظْلِمْ عُيُونُهُمْ عَنِ الْبَصَرِ، وَقَلْقِلْ مُتُونَهُمْ دَائِمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека се помрачат очите им, за да не виждат, и направи хълбоците им постоянно да треперят!

Veren's Contemporary Bible

愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你使他们的腰常常战抖。

和合本 (简体字)

Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!

Croatian Bible

Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.

Czech Bible Kralicka

lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!

Danske Bibel

Hun tafel worde voor hun aangezicht tot een strik, en tot volle vergelding tot een valstrik.

Dutch Statenvertaling

Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.

Esperanto Londona Biblio

چشمانشان را کور و کمرشان را سست گردان.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tulkoon heidän silmänsä pimiäksi, ettei he näkisi, ja salli heidän lanteensa aina horjua.

Finnish Biblia (1776)

Que leurs yeux s'obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Laß dunkel werden ihre Augen, daß sie nicht sehen; und laß beständig wanken ihre Lenden!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou resepsyon y'ap fè yo tounen yon pèlen pou yo. Lè yo konprann zafè yo pi bon, se lè sa a pou malè tonbe sou yo.

Haitian Creole Bible

תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃

Modern Hebrew Bible

वे अंधे हो जायें और उनकी कमर झुक कर दोहरी हो जाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Legyen az ő asztalok előttök tőrré, és a bátorságosoknak hálóvá.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli occhi loro si oscurino, sì che non veggano più, e fa’ loro del continuo vacillare i lombi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ho jamba ny masony mba tsy hahita; ary ampangozohozoy mandrakariva ny valahany.

Malagasy Bible (1865)

Kia whakapouritia o ratou kanohi, kei kite ratou: kia wiri tonu hoki o ratou hope.

Maori Bible

La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!

Bibelen på Norsk (1930)

Niechajże im będzie stół ich przed nimi sidłem, a szczęście ich na upadek.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să li se întunece ochii, şi să nu mai vadă, şi clatină-le mereu coapsele!

Romanian Cornilescu Version

Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Må deras bord framför dem bliva till en snara  och till ett giller, bäst de gå där säkra;

Swedish Bible (1917)

Manglabo ang kanilang mga mata, na sila'y huwag makakita; at papanginigin mong palagi ang kanilang mga balakang.

Philippine Bible Society (1905)

Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας σκοτισθωσιν οι οφθαλμοι αυτων δια να μη βλεπωσι και την ραχιν αυτων διαπαντος κυρτωσον.

Unaccented Modern Greek Text

Бодай пасткою стала їм їхня трапеза, а їхні учти тенетами,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کی آنکھیں تاریک ہو جائیں تاکہ وہ دیکھ نہ سکیں۔ اُن کی کمر ہمیشہ تک ڈگمگاتی رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện mắt chúng nó bị tối, không còn thấy, Và hãy làm cho lưng chúng nó hằng run.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos

Latin Vulgate