Psalms 68

För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
 Gud står upp;      hans fiender varda förskingrade,  och de som hata honom      fly för hans ansikte.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
 Såsom rök fördrives,      så fördrivas de av dig;  likasom vaxet      smälter för eld,  så förgås de ogudaktiga      för Guds ansikte.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
 Men de rättfärdiga äro glada,      de fröjda sig inför Gud      och jubla i glädje.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
 Sjungen till Guds ära,      lovsägen hans namn.  Gören väg för honom      som drager fram genom öknarna.  Hans namn är HERREN,      fröjdens inför honom;
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
 de faderlösas fader      och änkors försvarare,  Gud i sin heliga boning,
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
 en Gud som förhjälper      de ensamma till ett hem,  och som för de fångna      ut till lycka;  allenast de gensträviga      måste bo i en öken.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
 Gud, när du drog ut      i spetsen för ditt folk,      när du gick fram i ödemarken, Sela,
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
 då bävade jorden,      då utgöt himmelen sina flöden      inför Guds ansikte;  ja, Sinai bävade      för Guds ansikte;      Israels Guds.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
 Ett nåderikt regn      lät du falla, o Gud;  ditt arvland, som försmäktade,      vederkvickte du.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
 Din skara fick bo däri;  genom din godhet beredde du det      åt de betryckta, o Gud.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
 Herren låter höra sitt ord,  stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
 »Härskarornas konungar      fly, de fly,  och husmodern därhemma      får utskifta byte.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
 Viljen I då ligga stilla      inom edra hägnader?  Duvans vingar      äro höljda i silver,  och hennes fjädrar      skimra av guld.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
 När den Allsmäktige förströr      konungarna i landet,      faller snö på Salmon.»
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
 Ett Guds berg      är Basans berg,  ett högtoppigt berg      är Basans berg.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
 Men varför sen I så avogt,      I höga berg,  på det berg som Gud      har utkorat till sitt säte,  det där ock HERREN      skall bo för alltid?
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
 Guds vagnar äro tiotusenden,      tusen och åter tusen;  Herren drog fram med dem,      Sinai är nu i helgedomen.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
 Du for upp i höjden,      du tog fångar,  du undfick gåvor      bland människorna,  ja, också de gensträviga      skola bo hos HERREN Gud.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
 Lovad vare Herren!  Dag efter dag bär han oss;      Gud är vår frälsning.  Sela.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
 Gud är för oss      en Gud som frälsar,  och hos HERREN, Herren      finnes räddning från döden.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
 Men Gud sönderkrossar      sina fienders huvuden,  krossar hjässan      på den som går där med skuld.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
 Herren säger:      »Från Basan skall jag hämta dem,  från havets djup      skall jag hämta dem upp,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
 så att du kan stampa      med din fot i blod  och låta dina hundars tunga      få sin del av fienderna.»
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
 Man ser, o Gud,      ditt högtidståg,  min Guds, min konungs, tåg      inne i helgedomen.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
 Främst gå sångare,      harpospelare följa efter,  mitt ibland unga kvinnor      som slå på pukor.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
 Lova Gud i församlingarna,  loven Herren, I av Israels brunn.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
 Där går Benjamin,      den yngste, han för dem an;  där går skaran      av Juda furstar,  Sebulons furstar,      Naftalis furstar.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
 Din Gud har beskärt dig makt;      så håll nu vid makt, o Gud,      vad du har gjort för oss.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
 I ditt tempel i Jerusalem      bäre konungar fram      sina skänker åt dig.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
 Näps odjuret i vassen,      tjurarnas hop      med deras kalvar, folken,  må de ödmjukt hylla dig      med sina silverstycken.  Ja, han förströr de folk      som finna behag i krig.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
 De mäktige skola komma      hit från Egypten,  Etiopien skall skynda hit till Gud,      med gåvor i händerna.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
 I riken på jorden,      sjungen till Guds ära;  lovsägen Herren, Sela,
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
 honom som far fram      på urtidshimlarnas himmel.  Ja, där låter han höra sin röst,      en mäktig röst.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
 Given Gud makten;  över Israel är hans härlighet,      och hans makt är i skyarna. [ (Psalms 68:36)  Fruktansvärd är du,      Gud, i din helgedom;  Israels Gud,      han giver makt      och styrka åt sitt folk.  Lovad vare Gud! ]
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃