Psalms 69:19

أَنْتَ عَرَفْتَ عَارِي وَخِزْيِي وَخَجَلِي. قُدَّامَكَ جَمِيعُ مُضَايِقِيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти знаеш моя укор, моя срам и моя позор; всичките мои противници са пред Теб.

Veren's Contemporary Bible

你知道我受的辱骂、欺凌、羞辱;我的敌人都在你面前。

和合本 (简体字)

Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!

Croatian Bible

Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.

Czech Bible Kralicka

Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.

Danske Bibel

Nader tot mijn ziel, bevrijd ze; verlos mij om mijner vijanden wil.

Dutch Statenvertaling

Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.

Esperanto Londona Biblio

تو می‌دانی که چگونه رسوا شده‌ام و مورد سرزنش و توهین قرار گرفته‌ام. تو همهٔ دشمنانم را می‌شناسی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinäpä tiedät pilkkani, häpiäni ja häväistykseni: kaikki minun viholliseni ovat edessäs.

Finnish Biblia (1776)

Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du, du kennst meinen Hohn und meine Schmach und meine Schande; vor dir sind alle meine Bedränger.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

vin jwenn mwen, vin delivre mwen. Wete m' nan men lènmi mwen yo.

Haitian Creole Bible

אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃

Modern Hebrew Bible

तू मेरा निरादर जानता है। तू जानता है कि मेरे शत्रुओं ने मुझे लज्जित किया है। उन्हें मेरे संग ऐसा करते तूने देखा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Légy közel az én lelkemhez és váltsd meg azt; az én ellenségeimért szabadíts meg engem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu conosci il mio vituperio, la mia onta e la mia ignominia; i miei nemici son tutti davanti a te.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianao no mahalala ny latsa mihatra amiko ary ny fahamenarako sy ny fahafaham-boninahitro; Eo anatrehanao ny mpandrafy ahy rehetra.

Malagasy Bible (1865)

E matau ana koe ki toku tawainga, ki toku whakama, ki toku numinumi: kei tou aroaro oku hoariri katoa.

Maori Bible

Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!

Bibelen på Norsk (1930)

Przybliż się do duszy mojej, a wybaw ją; dla nieprzyjaciół moich odkup mię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu ştii ce ocară, ce ruşine şi batjocură mi se face; toţi protivnicii mei sînt înaintea Ta.

Romanian Cornilescu Version

Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Kom till min själ och förlossa henne;  befria mig för mina fienders skull.

Swedish Bible (1917)

Talastas mo ang aking kadustaan, at ang aking kahihiyan, at ang aking kasiraang puri: ang aking mga kaaway, ay pawang nangasa harap mo.

Philippine Bible Society (1905)

Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

συ γνωριζεις τον ονειδισμον μου και την αισχυνην μου και την εντροπην μου ενωπιον σου ειναι παντες οι θλιβοντες με.

Unaccented Modern Greek Text

наблизись до моєї душі, порятуй же її, ради моїх ворогів відкупи Ти мене!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو میری رُسوائی، میری شرمندگی اور تذلیل سے واقف ہے۔ تیری آنکھیں میرے تمام دشمنوں پر لگی رہتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa biết sự sỉ nhục, sự hổ thẹn, và sự nhuốt nhơ của tôi: Các cừu địch tôi đều ở trước mặt Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coram te sunt omnes hostes mei obprobrio contritum est cor meum et desperatus sum et expectavi qui contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni

Latin Vulgate