Psalms 37

Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.
Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.