Proverbs 8

 Hör, visheten ropar,  och förståndet höjer sin röst.
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
 Uppe på höjderna står hon,  vid vägen, där stigarna mötas.
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
 Invid portarna, vid ingången till staden  där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
 Till eder, I man, vill jag ropa,  och min röst skall utgå till människors barn.
Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
 Lären klokhet, I fåkunnige,  och I dårar, lären förstånd.
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
 Hören, ty om höga ting vill jag tala,  och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
 Ja, sanning skall min mun tala,  en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
 Rättfärdiga äro alla min muns ord;  i dem finnes intet falskt eller vrångt.Ps. 119,75, 151, 160.
Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
 De äro alla sanna för den förståndige  och rätta för dem som hava funnit kunskap.
Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
 Så tagen emot min tuktan hellre än silver,  och kunskap hellre än utvalt guld.Job 28,15 f. Ords. 3,14 f. 16,16.
Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
 Ty visheten är bättre än pärlor;  allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten,  och jag råder över eftertänksam insikt.
Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
 Att frukta HERREN är att hata det onda;  ja, högfärd, högmod, en ond vandel  och en ränkfull mun, det hatar jag.
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
 Hos mig finnes råd och utväg;  jag är förstånd, hos mig är makt.
Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
 Genom mig regera konungarna  och stadga furstarna vad rätt är.
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
 Genom mig härska härskarna  och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
 Jag älskar dem som älska mig,  och de som söka mig, de finna mig.Vish. 6,12.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
 Rikedom och ära vinnas hos mig,  ädla skatter och rättfärdighet.Ords. 3,16.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld  och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
 På rättfärdighetens väg går jag fram,  mitt på det rättas stigar,
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
 till att giva dem som älska mig en rik arvedel  och till att fylla deras förrådshus.
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk,  i urminnes tid, innan han gjorde något annat.Syr. 1,4.
Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen,  ända ifrån jordens urtidsdagar.
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
 Innan djupen voro till, blev jag född,  innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
 Förrän bergens grund var lagd,  förrän höjderna funnos, blev jag född,
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
 när han ännu icke hade skapat land och mark,  ej ens det första av jordkretsens stoft.
Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
 När han beredde himmelen, var jag tillstädes,  när han spände ett valv över djupet,Vish 9,9.
Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
 när han fäste skyarna i höjden,  när djupets källor bröto fram med makt,
Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
 när han satte för havet dess gräns,  så att vattnet icke skulle överträda hans befallning,  när han fastställde jordens grundvalar --Job 38,10 f. Ps. 24,2. 1O4,9. Jer. 5,22.
Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
 då fostrades jag såsom ett barn hos honom,  då hade jag dag efter dag min lust  och min lek inför hans ansikte beständigt;
Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
 jag hade min lek på hans jordkrets  och min lust bland människors barn.
Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
 Så hören mig nu, I barn,  ty saliga äro de som hålla mina vägar.
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne , jotka minun tieni pitävät.
 Hören tuktan, så att I bliven visa,  ja, låten henne icke fara.
Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
 Säll är den människa som hör mig,  så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag  håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
 Ty den som finner mig, han finner livet  och undfår nåd från HERREN.Ords. 3,16. 1 Joh. 5,11 f.
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; [ (Proverbs 8:37)  alla de som hata mig, de älska döden. ]
Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.