Proverbs 8:24

إِذْ لَمْ يَكُنْ غَمْرٌ أُبْدِئْتُ. إِذْ لَمْ تَكُنْ يَنَابِيعُ كَثِيرَةُ الْمِيَاهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Родих се, когато ги нямаше бездните, когато нямаше извори, изобилстващи с вода.

Veren's Contemporary Bible

没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。

和合本 (简体字)

Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda.

Croatian Bible

Když ještě nebylo propasti, zplozena jsem, když ještě nebylo studnic oplývajících vodami.

Czech Bible Kralicka

jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;

Danske Bibel

Ik was geboren, als de afgronden nog niet waren, als nog geen fonteinen waren, zwaar van water;

Dutch Statenvertaling

Kiam ankoraŭ ne ekzistis la abismoj, mi estis jam naskita, Kiam ankoraŭ ne ekzistis fontoj, ŝprucigantaj akvon.

Esperanto Londona Biblio

قبل از اقیانوسها به دنیا آمدم، قبل از آنکه چشمه‌های آب به وجود آیند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.

Finnish Biblia (1776)

Je fus enfantée quand il n'y avait point d'abîmes, Point de sources chargées d'eaux;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè m' te fèk parèt, pa t' ankò gen lanmè. pa t' ankò gen ankenn sous dlo.

Haitian Creole Bible

באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃

Modern Hebrew Bible

जब सागर नहीं थे, जब जल से लबालब सोते नहीं थे, मुझे जन्म दिया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fony tsy mbola ary ny lalina, no efa teraka aho, Fony tsy mbola ary ny loharano miboiboika be,

Malagasy Bible (1865)

I te mea kahore ano nga rire, kua whanau ahau; i te mea kiano he puna whai wai.

Maori Bible

Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;

Romanian Cornilescu Version

Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Innan djupen voro till, blev jag född,  innan källor ännu funnos, fyllda med vatten

Swedish Bible (1917)

Ako'y nailabas ng wala pang mga kalaliman; nang wala pang mga bukal na sagana ng tubig.

Philippine Bible Society (1905)

Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγεννηθην οτε δεν ησαν αι αβυσσοι, οτε δεν υπηρχον αι πηγαι αι αναβρυουσαι υδατα

Unaccented Modern Greek Text

Народжена я, як безодень іще не було, коли не було ще джерел, водою обтяжених.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہ سمندر کی گہرائیاں، نہ کثرت سے پھوٹنے والے چشمے تھے جب مَیں نے جنم لیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lúc chưa có vực sâu, chưa có nguồn chảy nước nhiều. Thì ta đã sanh ra rồi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant

Latin Vulgate