Proverbs 8:25

مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقَرَّرَتِ الْجِبَالُ، قَبْلَ التِّلاَلِ أُبْدِئْتُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Преди да бъдат разположени планините, преди хълмовете се родих,

Veren's Contemporary Bible

大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。

和合本 (简体字)

Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka.

Croatian Bible

Prvé než hory založeny byly, než byli pahrbkové, zplozena jsem;

Czech Bible Kralicka

førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,

Danske Bibel

Aleer de bergen ingevest waren, voor de heuvelen was Ik geboren.

Dutch Statenvertaling

Antaŭ ol la montoj estis starigitaj, Antaŭ la altaĵoj mi estis kreita;

Esperanto Londona Biblio

قبل از کوهها متولّد شدم؛ پیش از اینکه تپّه‌ها به وجود آیند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;

Finnish Biblia (1776)

Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè m' te fèt la, pa t' ankò gen ankenn mòn menm. Ata ti mòn yo pa t' ankò nan plas yo.

Haitian Creole Bible

בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃

Modern Hebrew Bible

मुझे पर्वतों—पहाड़ियों की स्थापना से पहले ही जन्म दिया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fony tsy mbola naorina ny tendrombohitra, Fony tsy mbola nisy havoana, no efa teraka aho,

Malagasy Bible (1865)

No mua atu i te whakaunga o nga maunga, no mua i nga pukepuke toku whanautanga:

Maori Bible

Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,

Bibelen på Norsk (1930)

Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,

Romanian Cornilescu Version

Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Förrän bergens grund var lagd,  förrän höjderna funnos, blev jag född,

Swedish Bible (1917)

Bago ang mga bundok ay nalagay, bago ang mga burol ay ako'y nailabas:

Philippine Bible Society (1905)

Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πριν τα ορη θεμελιωθωσι, προ των λοφων, εγω εγεννηθην

Unaccented Modern Greek Text

Народжена я, поки гори поставлені ще не були, давніше за пагірки,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہ پہاڑ اپنی اپنی جگہ پر قائم ہوئے تھے، نہ پہاڑیاں تھیں جب مَیں پیدا ہوئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trước khi núi non chưa lập nên, Và các gò nổng chưa có;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar

Latin Vulgate