Proverbs 8:23

مُنْذُ الأَزَلِ مُسِحْتُ، مُنْذُ الْبَدْءِ، مُنْذُ أَوَائِلِ الأَرْضِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От вечността бях поставена, от началото, още преди създаването на земята.

Veren's Contemporary Bible

从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。

和合本 (简体字)

oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.

Croatian Bible

Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.

Czech Bible Kralicka

jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;

Danske Bibel

Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.

Dutch Statenvertaling

Antaŭ eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaŭ la kreo de la tero.

Esperanto Londona Biblio

من از روز اول آفریده شدم. در ابتدا، پیش از آن که جهان آفریده شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.

Finnish Biblia (1776)

J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li te fè m' nan konmansman nèt, an premye, anvan tout lòt bagay sou latè.

Haitian Creole Bible

מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃

Modern Hebrew Bible

मेरी रचना सनातन काल से हुई। आदि से, जगत की रचना के पहले से हुई।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izaho notendreny hatramin'ny fahagola, Eny, hatramin'ny voalohany indrindra, dia fony tsy mbola ary ny tany.

Malagasy Bible (1865)

Nonamata riro ahau i whakaritea ai, no te timatanga, no mua atu i te whenua.

Maori Bible

Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.

Bibelen på Norsk (1930)

Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.

Romanian Cornilescu Version

Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen,  ända ifrån jordens urtidsdagar.

Swedish Bible (1917)

Ako'y nalagay mula noong araw mula ng walang pasimula, bago nalikha ang lupa.

Philippine Bible Society (1905)

Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Προ του αιωνος με εχρισεν, απ αρχης, πριν υπαρξη η γη.

Unaccented Modern Greek Text

відвіку була я встановлена, від початку, від правіку землі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مجھے ازل سے مقرر کیا گیا، ابتدا ہی سے جب دنیا ابھی پیدا نہیں ہوئی تھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta đã được lập từ trước vô cùng Từ khi nguyên thỉ, trước khi dựng nên trái đất.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret

Latin Vulgate