Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Ohabolan'i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Ny harena azo amin'ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin'ny fahafatesana.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Tsy avelan'i Jehovah ho mosarena ny fanahin'ny marina; Fa foanany ny fanirian'ny ratsy fanahy.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin'ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan'ny mazoto.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Izay manangona amin'ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin'ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Fitahiana no ho ao amin'ny lohan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran'ny ratsy fanahy.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin'ny alehany dia fantatra.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Loharanon'aina ny vavan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
Amin'ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin'ny lamosin'ny tsy ampy saina.
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan'ny adala eo akaikin'ny fandringanana.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan'ny ory no fandringanana azy.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Ho fiainana ny asan'ny marina; Fa ho ota ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Izay mino anatra dia ho tonga eo amin'ny lalan'ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
Ny teny maro tsy ilaozan'izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Volafotsy voafantina ny lelan'ny marina; Fa ny fon'ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Ny fitahian'i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon'ny fisasarana ampiana izany.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Toa laolaon'ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin'ny marina no homena azy.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Toy ny vinaingitra amin'ny nify sy ny setroka amin'ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin'izay maniraka azy.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan'ny ratsy fanahy hohafohezina.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Ny fanantenan'ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan'ny ratsy fanahy ho foana.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Ny lalan'i Jehovah dia fiarovana mafy ho an'izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an'ny mpanao ratsy.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin'ny tany.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Eo amin'ny vavan'ny marina no itsimohan'ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy dia feno fitaka.