Proverbs 8

¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
En los altos cabezos, junto al camino, Á las encrucijadas de las veredas se para;
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, Á la entrada de las puertas da voces:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
El temor de JEHOVÁ es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
JEHOVÁ me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
Ahora pues, hijos, oídme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de JEHOVÁ.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃