Matthew 24

Y SALIDO Jesús, íbase del templo; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? de cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruída.
ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron á él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del mundo?
וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃
Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.
ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y á muchos engañarán.
כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
Y oiréis guerras, y rumores de guerras: mirad que no os turbéis; porque es menester que todo esto acontezca; mas aún no es el fin.
ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
Y todas estas cosas, principio de dolores.
וכל אלה רק ראשית החבלים׃
Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.
אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán.
ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán á muchos.
ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se resfriará.
ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio á todos los Gentiles; y entonces vendrá el fin.
ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
Por tanto, cuando viereis la abominación del asolamiento, que fué dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda),
לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
Entonces los que están en Judea, huyan á los montes;
אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
Y el que sobre el terrado, no descienda á tomar algo de su casa;
ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
Y el que en el campo, no vuelva atrás á tomar sus vestidos.
ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
Orad, pues, que vuestra huída no sea en invierno ni en sábado;
אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fué desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, ó allí, no creáis.
וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun á los escogidos.
כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
He aquí os lo he dicho antes.
הנה מראש הגדתי לכם׃
Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está; no salgáis: He aquí en las cámaras; no creáis.
לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.
כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se obscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.
אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.
וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
De la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, á las puertas.
כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.
אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Empero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,
כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado:
אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
Dos mujeres moliendo á un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
Velad pues, porque no sabéis á qué hora ha de venir vuestro Señor.
לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
Esto empero sabed, que si el padre de la familia supiese á cuál vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir á la hora que no pensáis.
לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento á tiempo?
מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.
אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
Y si aquel siervo malo dijere en su corazón Mi señor se tarda en venir:
ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
Y comenzare á herir á sus consiervos, y aun á comer y á beber con los borrachos;
ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
Vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y á la hora que no sabe,
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.
וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃