Job 36

Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
ויסף אליהוא ויאמר׃
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃