Job 36

Elihu a urmat şi a zis:
Vidare sade Elihu:
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
 Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked,  ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
 Min insikt vill jag hämta vida ifrån,  och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
 Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn;  en man med fullgod insikt har du framför dig.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
 Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen,  han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
 Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv,  men åt de arma skaffar han rätt.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
 Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga;  de få trona i konungars krets,  för alltid låter han dem sitta där i höghet.
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
 Och om de läggas bundna i kedjor  och fångas i eländets snaror,
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
 så vill han därmed visa dem vad de hava gjort,  och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
 han vill då öppna deras öra för tuktan  och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
 Om de då höra på honom och underkasta sig,  så få de framleva sina dagar i lycka  och sina år i ljuvlig ro.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
 Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen  och omkomma, när de minst tänka det.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
 Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede  och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
 deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden,  och deras liv skall dela tempelbolares lott.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
 Genom lidandet vill han rädda den lidande,  och genom betrycket vill han öppna hans öra.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
 Så sökte han ock draga dig ur nödens gap,  ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde;  och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
 Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom;  ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
 Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid,  och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
 Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd  och genom allt som nu har prövat din kraft?
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
 Du må ej längta så ivrigt efter natten,  den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
 Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är;  sådant behagar dig ju mer än att lida.
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
 Se, Gud är upphöjd genom sin kraft.  Var finnes någon mästare som är honom lik?
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
 Vem har föreskrivit honom hans väg,  och vem kan säga: »Du gör vad orätt är?»
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
 Tänk då på att upphöja hans gärningar,  dem vilka människorna besjunga
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
 och som de alla skåda med lust,  de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
 Ja, Gud är för hög för vårt förstånd,  hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
 Se, vattnets droppar drager han uppåt,  och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
 skyarna gjuta dem ut såsom en ström,  låta dem drypa ned över talrika människor.
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
 Ja, kan någon fatta molnens utbredning,  braket som utgår från hans hydda?
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
 Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen,  och själva havsgrunden höljer han in däri.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
 Ty så utför han sina domar över folken;  så bereder han ock näring i rikligt mått.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
 I ljungeldsljus höljer han sina händer  och sänder det ut mot dem som begynna strid.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
 Budskap om honom bär hans dunder;  själva boskapen bebådar hans antåg.