Job 35

Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
Och Elihu tog till orda och sade:
,,Îţi închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
 Menar du att sådant är riktigt?  Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
cînd zici: ,La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig,  vad den båtar dig mer än synd?
Îţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
 Svar härpå vill jag giva dig,  jag ock dina vänner med dig.
Uită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
 Skåda upp mot himmelen och se,  betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Dacă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed?  Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Dacă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom,  och vad undfår han av din hand?
Răutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda  och för en människoson din rättfärdighet.
Oamenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många,  man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
dar niciunul nu zice: ,Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare,  han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
care ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
 han som giver oss insikt framför markens djur  och vishet framför himmelens fåglar?»
Să tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
 Därför är det man får ropa utan svar  om skydd mot de ondas övermod.
Degeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud,  den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom,  att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst,  och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Aşa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``
 Ja, till fåfängligt tal iar Job upp sin mun,  utan insikt talar han stora ord.