Job 36

Elihu a urmat şi a zis:
Y AÑADIÓ Eliú, y dijo:
,,Aşteaptă puţin, şi voi urma, căci mai am încă de vorbit pentru Dumnezeu.
Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
Îmi voi lua temeiurile de departe, şi voi dovedi dreptatea Ziditorului meu.
Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
Fii încredinţat, cuvîntările mele nu sînt minciuni, ci ai a face cu un om cu simţăminte curate.
Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
Dumnezeu este puternic, dar nu leapădă pe nimeni; şi este puternic prin tăria priceperii Lui.
He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
El nu lasă pe cel rău să trăiască, şi face dreptate celui nenorocit.
No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
Nu-Şi întoarce ochii de asupra celor fără prihană, şi -i pune pe scaunul de domnie cu împăraţii, îi aşează pentru totdeauna ca să domnească.
No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
Se întîmplă să cadă în lanţuri, şi să fie prinşi în legăturile nenorocirii?
Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
Le pune înainte faptele lor, fărădelegile lor, mîndria lor.
Él les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
Îi înştiinţează ca să se îndrepte, îi îndeamnă să se întoarcă dela nelegiuire.
Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díceles que se conviertan de la iniquidad.
Dacă ascultă şi se supun, îşi sfîrşesc zilele în fericire, şi anii în bucurie.
Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Dacă n'ascultă, pier ucişi de sabie, mor în orbirea lor.
Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
Nelegiuiţii se mînie, nu strigă către Dumnezeu cînd îi înlănţuie;
Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
îşi pierd viaţa în tinereţă, mor ca cei desfrînaţi.
Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
Dar Dumnezeu scapă pe cel nenorocit prin nenorocirea lui, şi prin suferinţă îl înştiinţează.
Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
Şi pe tine te va scoate din strîmtoare, ca să te pună la loc larg, în slobozenie deplină, şi masa ta va fi încărcată cu bucate gustoase.
Asimismo te apartaría de la boca de la angustia Á lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
Dar dacă-ţi aperi pricina ca un nelegiuit, pedeapsa este nedeslipită de pricina ta.
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
Supărarea să nu te împingă la batjocură, şi mărimea preţului răscumpărării să nu te ducă în rătăcire!
Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
Oare ar ajunge strigătele tale să te scoată din necaz, şi chiar toate puterile pe cari le-ai putea desfăşura?
¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
Nu suspina după noapte, care ia popoarele din locul lor.
No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
Fereşte-te să faci rău, căci suferinţa te îndeamnă la rău.
Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
Dumnezeu este mare în puterea Lui; cine ar putea să înveţe pe alţii ca El?
He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
Cine Îi cere socoteală de căile Lui, şi cine îndrăzneşte să -I spună: ,,Faci rău?``
¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
Nu uita să lauzi faptele Lui, pe cari toţi oamenii trebuie să le mărească!
Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
Orice om le priveşte, fiecare muritor le vede de departe.
Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
Iată ce mare e Dumnezeu! Dar noi nu -L putem pricepe, numărul anilor Lui nimeni nu l -a pătruns.
He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
Căci El trage la El picăturile de apă, le preface în abur şi dă ploaia,
Él reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
pe care norii o strecoară, şi o picură peste mulţimea oamenilor.
Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
Şi cine poate pricepe ruperea norului, şi bubuitul cortului Său?
¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
Iată, El Îşi întinde lumina în jurul Lui, şi acoperă adîncimile mării.
He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, Á la multitud da comida.
Ia fulgerul în mînă, şi -l aruncă asupra protivnicilor Lui.
Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
Dă de veste că e de faţă printr'unbubuit, şi pînă şi turmele Îi simt apropierea.
Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.