Psalms 37

(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, *se* arra, a ki álnok tanácsokat követ.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Egy kevés *idő* még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, *és* leöljék az igazán élőket;
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
*De* fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.