Proverbs 11

A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
 Falsk våg är en styggelse för HERREN,  men full vikt behagar honom väl.3 Mos. 19,35 f. 5 Mos. 25,13 f. Ords. 16,11. 20,10, 23.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
 När högfärd kommer, kommer ock smälek,  men hos de ödmjuka är vishet.Ords. 16,18. 18,12.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
 De redligas ostrafflighet vägleder dem,  men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
 Gods hjälper intet på vredens dag  men rättfärdighet räddar från döden.Ords. 10,2. Hes. 7,19.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,  men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
 De redligas rättfärdighet räddar dem,  men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.Ords. 5,22. 12,13. 13,6.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniquidade.
 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet;  ja, ondskans väntan bliver om intet.Ords. 10,28.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
 Den rättfärdige räddas ur nöden,  och den ogudaktige får träda i hans ställe.Ords 21,18.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,  men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden,  och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.Job 27,23. Ords. 28,12, 28. 29,2.
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd,  men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa;  en man med förstånd tiger stilla.
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet,  den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.Ords. 20, 19. 25,9.
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall,  där de rådvisa äro många, där går det väl.Ords. 15,22. 20,18.
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
 En som går i borgen för en annan, honom går det illa,  den som skyr att giva handslag, han är trygg.Ords. 6,1 f. 17,18. 20,16.
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
 En skön kvinna vinner ära,  och våldsverkare vinna rikedom.
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
 En barmhärtig man gör väl mot sig själv  men den grymme misshandlar sitt eget kött.
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,  men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.Ords. 22,8. Hos. 10,12. Jak. 3,13.
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv,  men den som far efter ont drager över sig död.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade,  men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.Ords. 12,22.
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
 De onda bliva förvisso icke ostraffade,  men de rättfärdigas avkomma får gå fri.Ords. 16,5. 21,30.
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
 Såsom en gyllene ring i svinets tryne,  så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan,  men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.Job 8,13 f. Ords. 10,23.
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
 Den ene utströr och får dock mer,  den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.Ps. 112,9.
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
 Den frikostige varder rikligen mättad,  och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket,  den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd,  men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall,  men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.Ps. 1,3. Ords. 14,11.
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel,  och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,  och den som är vis, han vinner hjärtan.Ords. 3,18.
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden;  huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!1 Petr. 4,17 f.